Translate.vc / французский → английский / Memories
Memories перевод на английский
8,821 параллельный перевод
"Mon amour, ton souvenir me hante."
"O beloved your memories torment me."
"Ton souvenir me hante."
"O beloved your memories torment me."
La conscience. La préconscience, juste sous la surface, représente nos souvenirs.
The conscious, the preconscious, submerged just below the surface, representing our memories.
L'isolement c'est juste vous et vos souvenirs.
Solitary's just you and your memories.
Où on crée nos rêves et souvenirs et où on distingue les formes et couleurs.
Where we create dreams and memories and discern shapes and colors.
Je peux voir la mémoire des gens.
I have an ability to see people's memories.
Lire la mémoire des gens n'est pas le seul pouvoir de Polnareff.
Reading people's memories is not Polnareff's only ability.
Elle peut aussi les contrôler.
She controls people's memories.
Elle efface, réécrit et transfère les mémoires.
rewrites and transplants memories.
Et elle les manipule suivant ses besoins.
She manipulates memories to suit her needs.
J'ai effacé leur mémoire.
I erased their memories.
Je peux réécrire la mémoire des humains.
I can rewrite the memories of all humans.
Souvenir sexuels.
Sex memories.
J'ai de bons souvenirs avec l'odeur.
I do have good memories associated with the smell.
Ses souvenirs exacts.
Her exact memories.
Vous découvrirez peut-être que vous avez perdu d'autres souvenirs.
Though you might find you've lost a couple of other memories too.
Je n'ai pas de souvenir de ma mère, mais j'ai ceux de Christine.
I have none of my mother's memories, but I have Christine's.
Vos souvenirs du temps passé avec votre mère?
Your memories of your time with your mother?
L'alcool est connu pour faire oublier les mauvais souvenirs.
Well, alcohol is a known way to remove unwanted memories.
Après la mort de Daniel, tous ces souvenirs me revenaient chaque fois que je voyais une photo, ou entendais un vieux message...
After Daniel died, all these memories came flooding back every time I saw a picture or heard an old voice-mail...
Ça me rappelle de bons souvenirs.
This is bringing back some happy memories.
Il puise dans les souvenirs de Corey.
LYDIA : Tapping into Corey's memories.
Ces souvenirs sont si clairs.
These memories are so clear.
Souvenirs de quoi?
Memories of what?
Souvenirs de quoi, Claire?
Memories of what, Claire?
La colère remplace la tristesse et remplace les souvenirs lumineux que nous avons de Hans et ce dont nous avons vraiment besoin.
Anger replaces sorrow and displaces the bright memories we have of Hans and that we really need.
J'ai pas que des bons souvenirs, ici.
I not only good memories here.
- Des souvenirs te sont revenus?
- Memories came back to you?
Comment se fait-il que je n'aie pas de souvenirs de quand j'étais plus jeune?
How come I don't have memories of when I was young?
mais la famille de M. Cha essaye de les cacher. cela n'aide définitivement à guérir les blessures.
For me... you and our mom and dad filled my empty memories everyday but, Mr. Cha's family are trying to hide it. Trying to cover up the pain of the past or trying to glamorize it, it definitely does not help with the healing of the wound.
deux mauvais souvenirs à propos de sous-sol. L'autre est une chose qui est arrivée récemment.
I too, like you, have two bad memories about the basement. One is from my childhood, of which I am still finding the cause until now. Another one is the thing that happened recently.
Oui... je tiens à surmonter tout cela avec vous. je vais les effacer avec les bons que j'aurais avec vous.
Yes... Whatever it is, I want to overcome everything with you. My bad memories,
Je croirai que mes souvenirs retrouvés.
I will only believe the memories I remember.
Mais je ne suis pas sûre s'il s'agit vraiment de mes souvenirs ou si j'assimile les souvenirs de M. Cha comme les miens.
But, I'm not sure if it's really my memories or if I'm mistaking Mr. Cha's memories as if it's my own.
Je savais déjà que mes souvenirs d'enfance sont incomplets.
I knew from before that my childhood memories were imperfect.
Les êtres humains suppriment souvent leurs mauvais souvenirs afin d'être plus à l'aise. ça signifie alors qu'il reste ces sentiments auxquels tu n'as pas encore fait face.
Humans often suppress their bad memories in order to become comfortable. Usually it isn't really a bad thing. However,
Cha. avoir une conversation avec vous deux est aussi une méthode.
If Mr. Cha is in your memories, the two of you having a conversation is also a method.
étais-je dedans?
The memories that Mr. Cha didn't have but only you have, was I in there?
♬ Les souvenirs de l'amour que j'ai rejeté ♬ ♬ Ils ont été effacés et jetés. Seule reste une coquille vide ♬ j'ai juste crié.
♫ the memories of love, which I abandoned ♫ ♫ They were erased and I'm left as an abandoned shell. ♫
Notre père... ♬ Lorsque ma colère ne fait qu'une ♬ ♬ Je chasserai les souvenirs perdus de ce profond sommeil ♬
Our father... ♫ My angers become one it will chase my lost memories which fell in deep slumber. ♫
Tu n'aurais pas dû me sauver. ♬ Mais les ecchymoses de mon coeur sont trop grosses ♬ ♬ J'ai essayé de les cacher mais elles se cachent dans mon coeur ♬ père. ♬ et me réveillent ♬ ♬ Je t'ai rencontré de l'autre côté de mes horribles souvenirs ♬
Even if I try to hide them, the rascals hiding inside me ♫ The reason why I became a monster is because of you, Father. ♫ appears and wakes me up. From the other side of my horrific memories, I came to face you ♫
Les souvenirs d'amour et de trahisons qu'il doit y avoir ici...
The memories of love and betrayal that must flood in...
Quels souvenirs gardez-vous de ma tante Kathie? "
What memories do you have of Aunt Kathie? "
Il m'a répondu : "Mes souvenirs de Kathie sont mes souvenirs."
And his answer was "My memories of Kathie are my memories."
Pour être honnête, les souvenirs.
- To be honest, memories.
Plein de bons souvenirs ici, hein?
A lot of good memories here, huh?
Quelque chose a choisi ces souvenirs pour que nous le comprenions tous les deux.
Something pulled these memories from both our minds to understand that.
Ou simplement des souvenirs gravés sur les murs.
Or just memories etched into the walls like a tape recorder.
Des souvenirs de qui elle était, ses amitiés, sa mère.
Memories of who she was, her friendships, her mom.
mes souvenirs reviennent.
- I'm getting my memories back.
Y en a des souvenirs, ici.
There's a lot of memories in here.