Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Merrily

Merrily перевод на английский

131 параллельный перевод
Bon, allons joyeusement en enfer.
Well, merrily we go to hell.
Eh bien, allons joyeusement en enfer.
Well, merrily we go to hell.
Arrête joyeusement ton cirque, et au travail.
Merrily you stop this and go to work.
Eh bien, chérie, allons joyeusement en enfer.
Well, dear, merrily we go to hell.
Va joyeusement rejoindre ta maîtresse.
Merrily you go to your girlfriend.
Je préfère aller joyeusement en enfer avec toi que toute seule.
You see, I'd rather go merrily to hell with you than alone.
La fanfare joue gaiement et tous dansent, autour de vous et moi.
The brass band is playing merrily and they all dance, right around you and me.
Demain, nous verrons un ruisseau ou une source d'eau claire jaillissant joyeusement.
Tomorrow we may come across a gargling brook or a spring with its cool Olympic waters gushing merrily on.
Alors je chante gaiement
So I sing merrily
Je vais bien et tout est pour le mieux!
- Now I'm well again, and all goes merrily.
Gaiement, gaiement
Merrily, merrily
Savez-vous ce que nous endurons depuis la nuit que vous avez passée chez nous, M. Vanek?
The things we've been through merrily because you spent the night here... - Mr. Vanek. - Mascha...
Sur la scène, C'est à peine si on existe
[SINGING] Merrily we appear on the scene
Sur la scène, C'est à peine si on existe
Merrily we appear on the scene
Ou empruntons-nous joyeusement
Or going merrily over
Non! Nous sommes joyeusement, joyeusement, joyeusement
We're merrily, merrily, merrily, merrily, merrily
Nous sommes joyeusement, joyeusement, joyeusement en route
We're merrily, merrily, merrily, merrily, merrily on our way
Nous sommes joyeusement en route pour nulle part du tout
We're merrily on our way to nowhere at all
Nous sommes joyeusement, joyeusement...
We're merrily, merrily, merrily...
Ayez l'air gai, que notre mine ne révèle pas nos intentions.
Good gentlemen, look fresh and merrily. Let not our looks put on our purposes.
Gaiement, mes braves!
Pull, won't ye? Merrily, hearts!
Les ruisseaux joyeusement chantent
The streams flow so merrily
La commission enquête tranquillement, mon nom est la proie de tous les journaux,
The board goes merrily about its inquiry, and my name's in the papers every single day.
Quand vous courrez dans la neige?
Running merrily through the snow
J'ai le hoquet parfois pendant des heures.
I just keep hiccupping along merrily for hours.
Même si la nouvelle est triste, dis-la moi.
Though news be sad, yet tell them merrily.
Je regrette que vous n'ayez connu tel organiste qui me pinçait les cuisses tout en me chantant chanson sur chanson.
You never met the organist, abbé who used to pinch my hip... singing merrily at the same time.
Quant à moi, je m'appelle Hilda, et je chante gaiement...
As for me, I am called Hilda, and I sing merrily...
Joyeusement dans les airs
Merrily on high
La roue du moulin de mon père " avait repris son joyeux murmure.
" The wheel of my father's mill was once more turning and whirring merrily
Le printemps dans la campagne Sur la bicyclette La fille d'un scooter et d'une pute
It is spring and I am riding on a bike... the daughter of a scooter and a whore... killing hundred little bugs, as I pedal, merrily...
On doit faire nos adieux à ce pays gaiement, en plaisantant, en jouant!
We must bid farewell to this country in good spirits, playfully and merrily!
Puisse chaque lumière gaiement répandre sa clarté lumineuse et brillante
Merrily may every light Shed its radiance clear and bright
" partirent, joyeux, pique-niquer sur la Marne,
" they could merrily picnic on the Marne River
"Gaiement, mon ami C'est un râve que la vie"
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
La fanfare joue gaiement pendant que les coureurs en nage passent sur les pavés.
The brass band is playing merrily away while the riders urge their sweating bodies on over the cobblestones.
Je vis qu'on avait fait une fontaine, qu'elle était abondante et, ce qui me toucha le plus : on avait planté près d'elle un tilleul, symbole incontestable d'une résurrection.
I saw that they had built a fountain that was splashing merrily and beside it - what I found most touching - someone had planted a linden tree, a perfect symbol of rebirth.
Les gars, le barbecue estjuste au bout du chemin.
# ( nerds ) Merrily, merrily, merrily, merrily... ( driver ) Guys! Guys! The pre-conference barbecue is right down that path.
Nous avons une chanson et un cadeau, un mini-pudding.
We've come to sing merrily and give you a small pudding.
J'ai dit : "Père Noël" Il riait de moi
"Santa," I said As he laughed merrily
"Souque, souque gaiement, la vie est un rêve"
"Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream"
- MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy
- MerriIy, merrily, merrily, merrily
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
après l'été, joyeusement.
after summer merrily.
Joyeusement, je vivrais désormais, sous la fleur qui pend à la branche.
Merrily, merrily shall I live now under the blossom that hangs on the bough.
- On reprend à "... des voix. "
- And on we merrily go. "Yes, but I could hear voices."
Ding dong merrily on bloody high!
Ding dong merrily on bloody high!
- Merrily, merrily, merrily, merrily
- Merrily, merrily, merrily, merrily
- "Merrily, merrily." Chante ça.
Come on. - "Merrily, merrily." Sing that.
Et mon père vient de mourir!
For look you how merrily my mother looks, and my father died within two hours!
- QU'EST-CE QUE - - -
- That we're all going to jail in Cairo and they'll merrily shoot us in a few months. - What d it mean?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]