Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Modern

Modern перевод на английский

5,183 параллельный перевод
On veut vendre une image moderne. Ça.
We want to sell a modern image.
et après, on fera la Suisse moderne, avec palaces.
And then... modern Switzerland with luxury hotels and so on.
Ça ressemble à une version moderne d'un crochet.
Looks like a modern version of a skeleton key.
Un équipement de surveillance moderne peut vous aider à suivre quelqu'un sans être vu, mais une fois que vous avez trouvé sa base d'opérations, vous devez toujours faire une bonne vieille surveillance à l'ancienne, ce qui signifie attendre.
Modern tracking equipment can help you follow someone without being seen, but once you've found his base of operations, you still have to do surveillance the old-fashioned way, which sometimes means waiting.
En raison de sensibilité moderne, nous devons supprimer toute image violente apparaissant dans ce dessin animé pour enfants.
Hey-hey. Due to modern sensitivity, we've been asked to block any violent images that appear in this children's cartoon.
KillSpace offre une approche fraîche et moderne à la mort violente.
KillSpace offers a fresh, modern take on violent death.
Non, une patate moderne qui est pillée et empilée.
No, like, a modern potato that's jacked and stacked. On steroids.
Elle a quitté notre monde moderne.
She has left our modern world.
Ou début moderne?
Or early modern?
Sincèrement, la médecine moderne...
Honestly, you know, modern medicine.
Et je me réjouis à l'occasion de partager mes idées pour une approche moderne de l'application de la loi.
And I look forward to the opportunity to share my ideas for a modern approach to law enforcement.
J'espérais que, lorsque tu auras fini de parler à la presse, tu pourrais.. appliquer ton approche moderne pour trouver Gerry Solomon.
I was hoping, after you're done talking to the press, you'd, uh, apply your modern approach to finding Gerry Solomon.
Vous avez abandonné tout confort moderne.
You have surrendered all modern conveniences.
Un chercheur des temps modernes.
So he's a modern-day prospector.
Les miracles de la médecine moderne.
The miracles of modern medicine.
À votre sauveur du chemin de fer, dont les pitreries ont mis Huntington en avant et nous derrière, la plus grande course des temps modernes.
To your savior of the railroad, whose antics have put Huntington ahead and us behind in this, the greatest race of modern times.
Je viens de payer 1.000 $ pour voir Skyfall et assister à une fête au Musée d'Art Moderne.
I just paid $ 1,000 to see Skyfall and attend a party at the Museum of Modern Art.
Il travaillait pour une entreprise appelée Modern Aerodynamics.
He worked for a company called Modern Aerodynamics.
Il travaillait pour Modern Aerodynamics jusqu'il y a quelques mois.
Worked for Modern Aerodynamics until a few months ago.
Je crois savoir que vous le poursuivez lui ainsi que Modern Aerodynamics.
I understand you were suing him and Modern Aerodynamics.
Apparemment ça a lavé de tout soupçon Modern Aerodynamics.
Apparently it cleared Modern Aerodynamics.
- C'est impossible de nos jours.
Modern elevators do not freefall, Ms. Shaw.
Une preuve exacte rendrait tous les moyens modernes de cryptage obsolètes.
A correct proof would essentially render all modern encryption obsolete.
On dirait que malgré tout... la preuve ne réduira pas le cryptage moderne à l'obsolescence de si tôt.
So it seems, in spite of everything... the proof may not usher modern encryption into obsolescence after all.
Tiens, tu prends pas mal de nos trucs tradi-contemporains?
Surprised to see you're taking so much of that traditional modern shit we had.
Tu as raison. Il n'est pas venu en cours d'histoire de l'Europe moderne de toute la semaine.
He hasn't been in modern European history all week.
Mais j'y ai vu des restaurations modernes, le texte modifié et la nouvelle encre.
But I found modern restorations, altered text and new ink.
La médecine moderne doit promouvoir uniquement les meilleures caractéristiques de la race humaine.
Modern medicine should promote only the best traits of the human race.
Qu'est ce que la médecine moderne ferez t-elle de Beatrice Mason?
What would modern medicine do to Beatrice Mason?
Maintenant, la musique moderne de... ♪ BEETHOVEN : 5ème Symphonie .. Beethoven.
Now for some modern music from..... Beethoven.
Ce que vous expérimentais, Collins, est le paradoxe de vouloir une femme moderne.
What you're experiencing, Collins, is the paradox of pursuing a modern woman.
Dottie est une femme moderne?
Dottie's a modern woman?
C'est un paradoxe, Dottie - un problème qui prend du temps à résoudre, le temps pour moi de comprendre la femme moderne.
It's a paradox, Dottie - a problem that takes time to solve, time for me to understand the modern woman.
Vous savez, nous sommes censés être des femmes modernes, censé être en mesure d'obtenir tout ce que nous voulons, mais je me demande si tout cela est vrai.
You know, we're supposed to be modern women, supposed to be able to get everything that we want, but I wonder if all of that's true.
Gus, ne soit pas le modèle même d'un Major Général moderne ( * Gilbert Sullivan ) Regarde ces coquilles.
Gus, don't be the very model of a modern Major General.
Cette ville devient un panoptique contemporain.
The city's becoming a modern-day panopticon.
Je n'ai pas été casté pour une pub depuis celle que j'ai loupé pour Maalox contre ce gars de Modern Family.
I haven't had a commercial audition since I lost out to that guy from Modern Family for the national Tums spot.
Nous cherchons un Matthew Hopkins moderne. Et il en a tué des centaines.
We're looking for a modern-day Matthew Hopkins and he killed hundreds.
C'est l'ère moderne.
It's the modern age.
L'artiste, Sebastian Marlowe, revisite le thème des écorchés.
The artist, Sebastian Marlowe, specialises in what he calls modern ecorche.
Pourquoi? Je connais votre opinion sur l'art contemporain et j'aimerais qu'elle ne sente pas...
I know what your attitude to modern art is likely to be and I don't want her clamming up if she senses any erm...
C'était un jeune Noir, et soudain, des milliers de types blancs venaient le voir jouer. C'est le premier artiste à avoir fait ça de nos jours aux États-Unis.
He was a black kid, suddenly, thousands and thousands of white guys are coming up to see him play, he was the first artist that had done that in America, in real terms, in the modern era.
Cette cabane a tout le confort moderne dont j'ai besoin.
This cabin has all the modern means I need.
Si ce que vous avez vu dans la forêt de Roanoke entre dans notre monde, la médecine moderne se retrouvera sans défense contre ça.
If what you saw in the Roanoke forest enters our world, modern medicine will be defenseless against it.
J'ai besoin de savoir qui je joue... une femme moderne ou une grenouille de bénitier.
I need to know who I am playing... a modern woman or a church mouse.
Si vous jouez une femme moderne peut-être devriez-vous essayer de définir ses relations avec un homme.
If you're playing a modern woman perhaps you shouldn't be trying to define her through her relationship with a man.
C'est un Howard Hugues des temps modernes.
He's a modern-day Howard Hughes.
Je suis danseuse moderne.
I'm a modern dancer.
On ne va pas dans une galerie d'art modern.
- Yeah. We're not going to a modern-art gallery.
Ça fait de vous un Lazare des temps modernes, non?
That would make you a modern-day Lazarus, wouldn't it?
Manning, Snowden, Swartz... Ce sont des révolutionnaires.
Manning, Snowden, Aaron Swartz, these are modern day revolutionaries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]