Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Modéle

Modéle перевод на английский

225 параллельный перевод
Qui eut cru qu'une petite fille modéle vaincrait ma splendide méchanceté?
Who would've thought a good little girl like you could destroy my beautiful wickedness?
Vous acceptez que je prenne votre visage comme modéle pour la population féminine?
And so I hope you won't find it an imposition if I borrow your face as a model for the distaff side.
M. McLain, j'espére que ça ne vous dérange pas si je ne vous prends pas comme modéle pour la moitié masculine.
And Mr. McLain, I hope you won't mind if I don't use your face as the model for the male half of the world's population.
"Etape six. Tenez la tente aux points X et Y, sauf pour le modéle 42B."
"Step six, grasp tent at point X and Y except for model 42-B."
"Modéle 42B plus fabriqué."
"Model 42-B discontinued."
" Les femmes sont toutes Sur le mëme modéle
Why does every one do What the others do?
Le modéle de l'année derniére.
Last year's model.
Vingt-trois ans d'expérience ont démontré que ce modéle asymétrique n'a pas été bon ni digne.
Twenty-three years'experience showed the asymmetric model failed, it was not dignified.
- J'ai posé avec ce modéle.
- It's a modelling outfit.
Mais il n'avait pas Manuel comme modéle.
But he didn't have Manuel as a model, eh?
Comme patron de restaurant, vous devriez pouvoir servir de modéle.
An innkeeper should set a good example.
Eh bien, je vous passerai mon Browning, le modéle large.
Yeah, well, don't worry about it. I'll let you have my wide-pattern Browning.
C'est un modéle personnalisé.
That's a special customized job.
La politique extérieure obéit à un autre modéle.
Foreign policies followed a different mould,
La gauche croyait au succés du modéle cubain.
Leftists believed in the success of the Cuban model.
L'Ecole Supérieure de Guerre, fondée en 1950 selon le modéle du War College nord-américain, monta son propre modéle politique, basé au concept de sécurité et de développement.
The Superior War College, created in 1950 to mirror the North-American War College, assembled its own political model, based on the concept of safety and development.
On va la transformer puis le recopier. On aura un modéle rythmique que nul ne pourra identifier.
Now We'll alter it a bit, multiply it... then We'll have a rhythmic pattern nobody can identify.
Je suis le seul à posséder ce modéle.
Goodbye.
Voici précisément un modéle trés rare conçu a l'origine pour le Grand Sorcier de Chine au lVéme Siécle!
These are very special earrings. These were originally handcrafted for the grand wizard of China in the fourth century.
Par conséquent... par l'autorité qui m'est conférée par le statut 85-E... et les autres statuts s'y rapportant... je nomme solennellement au poste de shérif... ce modele de courage... qui en fait l'honneur de sa communauté... la fierté de Bottleneck...
Therefore, with the power conferred on me... by statute number 85-E... and other statutes thereunto appertaining'... I do hereby appoint to the post of sheriff... that paragon of courage... that credit to his community... the pride of Bottleneck...
T'as vu le portrait et le modele.
Well, you've seen the portrait and the model.
Quelque chose de brillant, d'ensoleillé... Qu'un de vos aides aille chez l'épicier acheter... une livre de bon beurre frais, vous aurez votre modele.
I tell you, if you'll send one of your workmen to the grocer for a pound of their best butter and match that exactly, you can't go wrong.
Henri Faust, votre vie de tous les jours parmi nous a ete un modele pour tous nos etudiants et pour nous-memes.
Henri Faust, your daily life among us has been a model for all our students and for us too.
qui a lancé les étoiles au lointain de la nuit, qui a modelé la Terre dans le creux de sa main....
"Who flung the stars to the most far corner of the night " Who rounded the earth In the middle of His hand
Je vous servirai de modele.
I can be your model.
Sais-tu que tu ferais un excellent modele?
You know you'd make an excellent model?
L'artiste jaloux de son modele l'aurait tué?
You think the jealous artist turned on his model?
Mes mains ont modelé des choses délicates.
Are you interested in pottery then, Miss? Yes, I'm writing a book about it, the fine stuff you know, Chinese porcelain,
L'homme est modelé par l'esprit de l'enfant.
The mold of a man stems from the mind of a child.
Nous l'avons modelé en partant du squelette.
The modelled parts show what we've found up to now, filled out with imaginary flesh.
C'est un modele de chez Denise.
It's a model from "Chez Denise".
MODÉLE ANCIEN
And the public outcry.
Chaque homme a son propre masque... Qu'il a modelé pour durer longtemps.
Every man has his own mask... which he has carved for a long time,
Je suis désolé, mais ceci est le moule que j'ai modelé à partir du cadavre, et ceci est l'empreinte dentaire de Mme Dumurrier, récupérée à la clinique.
I'm sorry, but this is the mold I took from the corpse, and this is Mrs. Dumurrier's dental record from the clinic.
Le tout dernier modele!
And they're all the latest model!
Il suivait le modéle traditionnel de la comédie qui date de l'ancienne farce française, en ce que la trame de l'histoire est trés rapide, trés complexe.
Drive carefully. - Get well soon. - Look after yourself.
Un nouveau modele... La "Matt Johnson"...
- I wanna make a Matt Johnson board...
Mais Eratosthène était un scientifique... et son analyse de ces phénomènes a changé le monde... l'a même "modelé", en quelque sorte.
But Eratosthenes was a scientist and his contemplation of these homely matters changed the world in a way, made the world.
On jouit d'un bien-être matériel appréciable... mais l'intérieur des maisons... modelé par la peinture hollandaise... est sobre et discret.
They enjoyed a certain material well-being. But the interiors of their houses celebrated by a generation of Dutch painters suggest restraint and discretion.
Il a été modelé, trop à l'extrême, dans l'autre direction.
He has been molded too far in the other direction.
C'etait moi le modele.
It was of me.
Et il l'a modelé jusqu'à aboutir à ce résultat : le livre que vous voyez là.
Molded it, until it finally became the book that you see here now.
Il a modelé son époque.
He helped shape his time.
CANCER DE LA PROSTATE On prendra un modele C501, "Voyage Eternel", en bronze inoxydable.
Let's put him in a nice model C-501... bronze stainless Eternal Journey.
C'est un modele 1258.
This is a 1258.
Ah, un petit modelé...
Well, a little shape...
Cette juxtaposition de gris, le ton rompu, le modelé sous les yeux.
Those shaded greys, the contour of the eyes..
NOUVEAU MODELE! PLUS PRECIS ET EFFICACE!
MORE ACCURATE AND EFFICIENT.
SMITH ET WESSON, 10 MILLIMETRES MODELE 1076, ACIER INOXYDABLE!
SMITH AND WESSON, TEN MILLIMETER. MODEL 1076. ALL STAINLESS STEEL.
C'est ça, il fait trop modele idéal
He's too like a male model.
Je me souviens... d'une de tes peintures, un nu de ce modéle qu'on appelait "La Botticelli".
- I remember... - Yes'? A painting you did in class.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]