Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Monster

Monster перевод на английский

12,528 параллельный перевод
Elle fait de vous un monstre, Phoebe.
She made you into a monster, Phoebe.
Je vois... Un monstre qui se prend pour Dieu!
I see a monster that thinks he's God.
Quelle race de monstre est capable d'une telle inhumanité?
What breed of monster is capable of such inhumanity?
Pour avoir abattu ce monstre.
For dispatching that monster.
Ce que... ce monstre lui a fait.
What this... this monster did to him.
Un monstre nous a pris notre foyer et notre frère.
A monster has taken our home and our brother.
Quel monstre sans cœur crois-tu que je suis?
What kind of heartless monster do you think I am?
Pardonne-moi de me méfier de cet insecte monstrueux aux pointes acérées qui vient de t'enlever.
Oh! Oh! Pardon me for not trusting this giant, spiky, insect-monster that just kidnapped you.
Si tel est ton souhait, bats-toi avec un monstre hideux qui a gâché ta vie juste pour prouver ta valeur comme ton père condamné.
Is this your wish, to do battle with a hideous monster who ruined your life, to prove your worth like your doomed father?
Bien sûr, vous le faites, plus de nourriture pour le monstre de la mer, à droite?
Of course you do, more food for the sea monster, right?
Ce monstre, Bonaparte, a envahi l'Autriche et qui dit que la Russie ne sera pas la prochaine?
This monster, Bonaparte, he's crossed into Austria now and who's to say that Russia won't be next?
Je suis un monstre.
I'm a monster.
J'aimerai que tu sois un monstre.
I wish you were a monster.
Ou tu ne veux pas admettre qu'il y a un monstre en chacun de nous?
Or you don't want to admit that there's a monster in all of us?
Que je n'étais pas un monstre.
That I wasn't a monster.
Nous allons envoyer notre magnifique monstre dans la nature avec une simple tâche à réaliser.
We send our beautiful monster out into the wild with a simple task to perform.
Vous n'avez pas compris, Jim? Ce monstre ne craint pas les balles.
You should know by now that bullets don't kill this monster, Jim.
Ce n'est pas un monstre.
- He's not a monster.
C'était un monstre!
He was a monster!
Ce monstre, Bonaparte, est entré en Autriche, et qui dit que la Russie ne sera pas la suivante?
This monster, Bonaparte, he's crossed into Austria now, and who's to say that Russia won't be next?
Notre grande armée arrêtera net ce monstre Napoléon.
Our great army will stop this monster Napoleon in his tracks.
Un seul tube!
Just one monster hit song!
On décroche l'affaire, et j'apprends que je ne fais qu'assister à l'audience préliminaire. Là, je me dis : " Ça y est.
Anyway, we landed this monster, and I find out I'm second chair to one of the partners on the preliminary hearing, and I think, " This is it.
Il est venu et a fait un scandale monstre.
He came and made a monster scandal.
Les secondes chances peuvent être monstrueuses.
Second chances can be a real monster.
Il est un calcul, monstre impitoyable.
He is a calculating, unforgiving monster.
C'est plus facile de t'arracher le cœur de la poitrine et de le manger quand tu n'es qu'un monstre par l'esprit.
Easier to carve your heart out of your chest and eat it when you're just a monster in my mind.
Un jour se promenant dans les bois, elle fut attaquée par un monstre.
"One day, she was walking in a forest " when suddenly, she was attacked by a monster.
La femme était très courageuse, mais le monstre était énorme et féroce.
"The woman was really brave. " She fought and fought, but the monster was big and fierce.
Le monstre était sur le point de la dévorer, puis est arrivée une jeune fille.
"The monster was about to eat her. " But then a girl came running up.
Elle tua le monstre et le décapita.
" She fought the monster and killed it
Voudrais-tu voir Miss Justineau devenir un monstre? Un animal?
Would you want to see Miss Justineau turn into a monster, an animal?
C'était un monstre et il a eu ce qu'il méritait.
My father was a monster that got what he deserved.
Avec un monstre.
It has a monster in it.
Tu remarques, je n'ai pas dit "monstre".
Now, mind you, I didn't say "monster."
Monstre!
Aah! Monster!
C'est un monstre!
It's a monster!
J'ai entendu quelqu'un crier "Monstre!"
I heard someone yell "Monster!"
Est-ce que ça fait de moi un monstre?
Does that make me some kind of a monster?
Monstre!
Monster!
Monstre.
Monster.
C'est un monstre, purement et simplement.
It's a monster, Scully, plain and simple.
Et pas seulement le monstre ordinaire de tous les jours, mais on parle de transformation ici.
And not just your everyday, run-of-the-mill monster, but we're talking transformation here.
Homme en monstre et vice-versa.
Man into monster and back again.
Tout ce que je dis, c'est que c'est un monstre.
All I'm saying is, it's a monster.
Ce type... que le manager a vu se changer en monstre... portait les vêtements d'une des victimes, ce que nous n'avions pas vu, car nous cherchions un animal.
This guy- - who the manager just saw turn into a monster- - was wearing the clothes of one of our victims, which we did not notice at the time, because we thought we were looking for an animal.
Alors, il rendit visite à un gitan, qui lui dit que la seule manière de tuer ce monstre était de le poignarder dans son appendice avec une lance faite de verre vert.
So, finally, he visits a gypsy, who tells him the only way to kill this monster is to stab it in its appendix with a lance made of green glass.
Dans ces vieux contes de fées, le monstre doit toujours être détruit par une forme de pénétration... une balle en argent, un pieu en bois... évidemment, nos ancêtres ont été autant obsédés par l'impuissance que nous le sommes.
In these old fairy tales, the monster must always be destroyed by some form of penetration- - a silver bullet, a wooden stake- - obviously, our ancestors were as obsessed with impotency as we are, eh?
Alors il fabriqua une lance en verre vert et poignarda le monstre dans son appendice.
So, he fashions a lance of green glass and stabs the monster in its appendix.
Au lieu de ça, ils ont fait de moi le monstre qu'on m'accusait d'être.
Instead, they turned me into the monster everybody thought I was.
Parce qu'à cet instant, tu ne voyais pas le monstre.
Because in that moment, you didn't see the monster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]