Translate.vc / французский → английский / Montagne
Montagne перевод на английский
7,864 параллельный перевод
Le grand air, la forêt à perte de vue, un torrent qui descend de la montagne.
Clean air, acres and acres of woods and mountain stream.
On va retrouver leurs pistes dans Ia montagne.
We'll pick up their tracks on the mountain.
II faut monter cette fichue montagne, mais |'hiver complique les choses.
Got to get up the damn mountain, but winter keeps chasing us down.
La réponse est : avec une foi de la taille d'une graine de moutarde, on peut déplacer une montagne.
And the answer is, if we have faith the size of a mustard seed, we can move a mountain.
Si on peut déplacer une montagne, rien ne sera impossible pour nous.
If we can move a mountain, then nothing will be impossible for us.
J'avais déjà connu quelqu'un qui pouvait déplacer une montagne.
I already knew someone who could move a mountain.
Il peut aussi déplacer une montagne, comme vous le disiez.
He can also move a mountain just like you said.
Et j'ai juste besoin de ça pour déplacer une montagne?
And this is as much as I need to move a mountain?
On peut déplacer une montagne.
You can move a mountain.
Tu veux déplacer une montagne?
You want to move a mountain? There's one.
Je me rends au travail en marchant depuis 35 ans et je vous dis que cette montagne était davantage à droite.
I've been walking to work for 35 years and I'm telling you that mountain was definitely more to the right.
- Non, le garçon a déplacé une montagne.
No, the boy moved a mountain.
Je ne crois pas que tu aies déplacé la montagne ou que tu aies provoqué le tremblement de terre.
I don't believe that you moved any mountain or you had anything to do with the earthquake.
Je crois que ce qui est arrivé à la montagne ne peut pas être juste le fruit du hasard.
I believe that what happened to the mountain can't be reduced to a game of chance.
On se servira de la montagne.
We'll use the mountains.
Tu veux dire, la montagne avec les trois sommets.
Oh, you mean the mountain range with the three points.
On met ces miroirs dans les fissures pour voir si la montagne bouge.
We put these mirrors in the cracks so we know when the mountain shifts.
La montagne va bouger.
The mountain is going to shift.
Il y a peut-être une faille dans la structure interne de la montagne.
We may be looking at a weakness in the mountain's internal structure.
Il n'y a pas une quantité infinie d'or dans la montagne.
There's only so much gold in the mountain.
C'est le cœur de la montagne.
That's the heart of the mountain.
La montagne bouge encore.
This mountain is still moving.
Vous allez faire s'écrouler la montagne sur eux.
You'll bring the mountain down on top of these men.
La montagne est très instable.
The mountain is completely unstable.
La montagne est stable.
The mountain is stable.
Je pars ce soir nous trouver une montagne, et peut-être même une piste.
I'm headed out tonight to find us a mountain, and hopefully arrive at the line.
Donc, on va sauter d'une montagne et atteindre le nirvana?
So, we're gonna jump off a mountain and reach nirvana?
Chowder a trouvé la montagne en Italie, mais pas la piste à suivre.
Chowder found the mountain in Italy, but not the line.
Il lève la jambe et pisse cette atrocité de chalet sur la montagne.
Lifted up his leg and pissed out this atrocity all over the mountains.
À part une petite agence au sommet de la montagne.
Except a small branch on top of the mountain.
C'est au sommet d'une montagne.
It's on top of a mountain.
Je aurais juré Étincelle Pointy Montagne était ici.
I would have sworn Sparkle Pointy Mountain was right here.
L'air pur de la montagne.
Mountain air.
Ce fut une vision, belle et aussi claire qu'une eau de source de montagne.
This was a vision, nice and clear as a mountain stream.
- Nous devons nous rendre à la montagne.
- We gotta get up that hill. - Yeah.
Le cochon infernal de la montagne du cul!
- Fucking a! The hell pig of butt mountain!
Ces crétins qui bossent pour moi me laissent une montagne de merde et me disent de la transformer en roses.
These idiots that work for me make a pile of shit, and then they say, "turn it into roses."
Tu sais, quand tu t'y mets, t'es comme un loup avec des crocs hurlant du sommet de la montagne.
You know, when you're on, you're like a fanged wolf howling from a mountain top.
Et plus tard, ils sont allés à la montagne avec des lampes et des chiens, et... au milieu de la nuit, dans un ravin peu profond, ils l'ont trouvé.
And later they went up the mountain with flashlights and dogs, and... in the middle of the night, in a shallow ravine, they found him.
D'autres fois, tu fais une petite erreur, et tu tombes d'une montagne.
Other times you make a little mistake, and you fall off the face of a mountain.
J'aurais pu être premier si tu m'avais pas pris cette montagne de jetons avant de partir.
Could have been first. Could have been first if you didn't bully me out of that mountain before you left.
Le paysage de montagne accroché dans la pièce principale de notre maison.
The mountain landscape hung in the main room of our house.
Tu vois cette montagne?
You see that mountain?
Tu es sous la montagne, Jakey.
You're inside the mountain, Jakey.
On dirait qu'elle monte jusqu'au sommet de la montagne!
Looks like it goes all the way to the top of the mountain!
Regarde la montagne!
Look at the water mountain!
Arrêtera-t-il de grimper à cette montagne?
Will he stop trying to climb up that mountain?
"L'époux de la fille folâtre de la montagne"
"The consort of the sportive daughter of the mountain"
Qui verra son souhait réalisé? Mon fils qui veut escalader la montagne ou Sanga qui veut qu'il reste ici-bas à nos côtés?
Will his wish of climbing up the mountain come true or will Sanga's wish of him always staying down here come true?
J'ai gravi cette montagne juste pour toi...
I climbed this huge mountain just for you..
J'ai escaladé la montagne.
I climbed up the mountain..