Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Moral

Moral перевод на английский

7,639 параллельный перевод
Écoutez, je sais pas ce qu'il vous est arrivé, mais j'ai peut-être une nouvelle qui vous remonterait le moral.
Look, I don't know what happened to you guys, but I might have some news that could cheer you up.
Et on a l'obligation morale d'au moins essayer.
And we have a moral obligation to at least try.
Je pense que j'aie quelque chose qui va te remonter un peu le moral.
I think I have something that's gonna make you feel a little bit better.
Sur un grand plan moral, apparemment.
On the high moral ground, apparently.
Je devrais te sortir pour quelques verres, peut-être te remonter le moral?
Mm, can I take you out for drinks, maybe cheer you up? No.
Mais cette année, les émanations s'échappant de cette usine ont causé de nombreuses démangeaisons, des larmes et une baisse de moral.
But this year, fumes from the factory have caused many to itch, tear and feel downright miserable.
Zéro tolérance n'est pas qu'un slogan par ici... c'est un impératif moral.
Zero tolerance is no slogan around here, Agents... it's a moral imperative.
On pensait être à la limite du zoom et maintenant on me sort ce plan
Made a searching and fearless moral inventory of ourselves.
Je suis assez d'envie d'un peu de contagion morale.
I quite fancy a bit of moral contagion.
Je dois être le seul à lui remonter le moral.
I've got to be the one to cheer her up.
Elle essaye juste... de me remonter le moral!
She's just trying to focus on it to...
- Pour lui remonter le moral, tu vois?
- to cheer her up, you know that?
A présent tu dois remonter le moral des gens.
Now, listen, you need to buck up.
Et bien, je trouve cela extrêmement égoïste, surtout pour quelqu'un qui prétend être un bon père de famille, mais qui part à travers Londres avec une femme célibataire à la morale douteuse.
Well, I find it selfish in the extreme, especially in one who purports to be a family man, then goes gallivanting around London with a single woman of questionable moral judgment.
Je ne suis pas là pour le représenter, mais pour être le témoin moral en faveur de la famille Mottershead.
I'm not here on his behalf, but as a character witness to the Mottershead family.
Moral!
- CHUCKLING : - Character!
C'est juste qu'il est notoire que vous n'habiteriez pas Selborne Hall si vous n'aviez pas manqué de sens moral quand vous étiez à l'étranger.
Well, only that it's well known that you wouldn't be residing at Selborne Hall at all if you hadn't shown a distinct lack of moral character whilst abroad.
Alors pourquoi pas la moralité, aussi, même si je n'en ai pas moi-même, comme vous l'avez dit si élégamment?
So why not moral character, too, despite allegedly having none myself, as you so chivalrously put it?
Nous sommes moralement obligés de l'arrêter.
We have a moral obligation to stop him.
Cutler t'a envoyé ici parce que tu es trop correct.
Cutler sent you out here because you're too moral.
C'est le contrat moral.
It's the moral contract.
Pourquoi? Ętre dans une situation oů les énergies fossiles mettent en danger notre avenir et celui de nos enfants sans que l'on s'en sente responsable, cela devient un problème moral.
To be in this situation where those fossil fuels are imperiling our future and future generations and we're not accountable for that that really becomes a moral problem.
J'ignore si ça te remonte le moral, mais ils ne pensent pas du tout qu'il va réussir.
Well, Peggy, I don't know if this makes you feel better, but I don't think they thought about it at all.
Je vais être en charge du moral.
I'm gonna be in charge of morale.
Depuis que son chat est mort, le fardeau est tombé sur moi pour lui remonter le moral quand elle a le blues, - à lécher son visage lorsqu'il est couvert de miettes de Curly.
Ever since her cat died, the burden of responsibility has fallen on me to cheer her up when she's feeling blue, to lick her face when it's covered in Funyun dust.
Peut-être que ça lui remontera le moral.
Maybe that'll cheer him up.
Si vous lisez les journaux vous avez peut-être vu que le ministre de l'intérieur est très attaché à la moralité.
If you read the papers, you might have seen that the Home Secretary has got himself into a bit of a fizz about certain moral issues.
Tu sais ce qui pourrait nous remonter le moral?
You know what'll make us feel better?
C'était juste pour remonter le moral des troupes?
So what is this, just a USO tour?
Quand les soldats perdent le moral, ils ont les pin-up.
When soldiers lose morale, they get pinup girls.
Peut-être pourriez-vous lui remonter le moral.
Maybe you can cheer him up.
Tu penses que ça lui remontera le moral?
Do you think this will cheer him up?
Primo, t'as pas de code moral.
One- - you lack a moral code.
Nous devrons trouver moyen de lui soulever le moral.
We'll have to find a way to rouse her spirits.
Je crois aux réformes et au manifeste de la gauche. Quand je suis avec elle, je ne me sens pas bizarre ou perdu, dépourvu de sens commun.
I believe in reform and the moral direction of the Left, and when I'm with her, I don't feel like a freak or a fool, devoid of common sense.
souhaitez-vous la voir vivre une vie dépourvue de but et de sens moral?
Do you wish to see her live a life devoid of industry and moral worth?
Je pense que nous devrions garder le moral.
I think we should keep our spirits up.
Arzu a le moral bas.
Arzu is in a sad mood.
Il vous remontera le moral.
He'll cheer you up.
Petit, il n'y a aucun moyen de me remonter le moral.
Kid, there's no way you can cheer me up.
Souviens-toi, dès que tu as besoin d'un guide moral et spirituel...
And just remember, whenever you need a moral or spiritual guide...
Cela te remontera peut-être le moral.
Maybe it'll cheer you up.
- Pour prouver notre supériorité morale.
- To prove our moral superiority.
Diane est en plein dilemme physique et philosophique.
Diane now confronts a moral and philosophical dilemma.
C'est prend une très grande décision morale et éthique.
That's a huge moral and ethical decision to make.
Oh, ok, tu sais ce qui va te remonter le moral?
Oh... well, you know what's going to make you feel better?
Javi, maman m'a déjà fait la moral, d'accord?
Javi, ma's already gone there, okay?
Je regarde Teddy Sheringham et Gazza pour le foot, pas la morale.
I don't look to Teddy Sheringham and Gazza to give me moral guidance, I look to them to play football.
J'ai amené les potes pour te remonter le moral.
Uh, brought the fellas over to cheer you up.
Et qui a le temps de s'occuper des répercussions morales que cela entrainerait?
And who really has time to deal with the moral repercussions of that?
Peu importe, Bart, tu te remonteras le moral pendant notre week-end au camping.
Well, anyway, Bart, you'll cheer up on our camping trip this weekend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]