Translate.vc / французский → английский / Morphéus
Morphéus перевод на английский
223 параллельный перевод
- Que Morphée vous offre un lourd sommeil.
Morpheus give you deep slumber.
Dormir pour l'éternité dans les bras de Morphée.
To rest forever in the arms of Morpheus.
Et ensuite Morphée, le dieu des songes, recouvre tout de son manteau de noirceur, alors que Diane, se servant de la lune comme d'un arc, décoche une flèche de feu qui sème le ciel d'étoiles.
And then Morpheus, the god of sleep, covers everything with his cloak of night, as Diana, using the new moon as a bow, shoots an arrow of fire that spangles the sky with stars.
Je suis certain que vous excuserez ma discussion avec Morphée, brève mais intense.
You will, I trust, excuse... a postprandial relapse into the arms of Morpheus. In other words, 40 winks.
Après cette rencontre inespérée avec Mark hier, j'ai eu du mal à m'endormir.
Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus.
Vous vouliez de l'importance, de la taille.
You didn't ask for a two-hour escape with morpheus.
- Pour l'instant, il est plutôt sous le signe du berceau!
I'd say he's in the arms of Morpheus! - Join us for dinner?
Morphée en sera le père ou un des songes de son cortège! Peu de temps après... Le lieutenant-colonel russe, le comte...
The father will be morpheus or one of his pageant of dreams... not long after this... the russian lt.
Morphée était le dieu grec du sommeil.
Morpheus was the Greek god of sleep.
Et elle n'a pas de sang sur les mains, Morphée va être ravi.
Morpheus'll be pleased.
Tu es censée rester près de l'eau jusqu'après le solstice. - Tu ne crains donc pas Morphée?
You're supposed to be off by the water's edge until after the Solstice... unless you've got no reason to fear Morpheus.
- Le dieu des rêves?
Morpheus? God of dreams?
Où sont-ils? - A la forteresse de Morphée.
They're probably at the... fortress of Morpheus by now.
C'est pour bientôt, Morphée.
Soon, my Lord Morpheus.
Tu as été choisie pour être la fiancée de Morphée.
You have been selected to be the bride of Morpheus
La fiancée de Morphée?
Bride? Morpheus?
- C'est sans importance pour Morphée.
- None of that matters to Morpheus.
Si tu survis, tu deviendras la fière épouse de Morphée.
If you survive, you will become the honored wife of Morpheus.
- Pour devenir la fiancée de Morphée.
She's been chosen as Morpheus'bride.
J'ai eu la vision d'une guerrière capable de vaincre Morphée.
In a dream vision, I saw a warrior who could travel the Dream Passage and defeat Morpheus!
Morphée connaîtra toutes tes pensées.
Once in, Morpheus will know everything that you know.
Morphée sait ce qu'on manigance.
Morpheus knows what we're up to.
Morphée, n'y compte pas.
Morpheus! I won't do it!
Morphée les veut morts tous les deux.
Morpheus wants them both to die. Go!
Morphée aspire ta vie plus vite que je le pensais.
Morpheus is draining your life quicker than I expected!
Assez pour pouvoir juger de ta valeur.
Enough for our lord, Morpheus, to make an estimation of your worth.
Morphée t'accordera bien sûr la grâce.
By the grace of our lord, Morpheus, of course.
Tu seras bientôt soumise à la seconde épreuve.
Morpheus requires a second challenge soon.
Oui, c'est toi. Morphée aurait dit quelque chose qui m'est vaguement familier.
Morpheus would have used something vaguely familiar to me.
Ils ne veulent pas que j'épouse Morphée?
I thought they wanted me to marry Morpheus.
Il veut que tu perdes ton innocence pour que tu lui sois sacrifiée.
Morpheus wants you to lose your blood innocence. Once you do, you'll be sacrificed as his bride. I...
- Morphée comprendrait.
Morpheus would understand. I bet he would.
Tu ne gagneras pas, Morphée.
Morpheus, you're not gonna win!
Morphée veut que tu réussisses.
Morpheus wants you to succeed.
Tu as compris que Morphée voulait que tu fasses couler le sang.
Somehow, you've learned that Morpheus demands you spill blood.
Morphée n'acceptera pas ça.
Morpheus will not be denied.
Je raconte l'histoire de Morphée.
I was just telling them the Morpheus story.
Avec toi, j'ai failli être dévorée par un cyclope, j'ai failli épouser Morphée, j'ai été presque écrabouillée par un Titan...
Since hooking up with you, well, I've nearly been eaten by a cyclops and I was almost forced to marry Morpheus and practically squashed by a titan. Why did I just freeze up?
Morpheus croit que c'est l'Elu.
Morpheus believes he is the One.
Morpheus, l'appel a été intercepté.
Morpheus, the line was traced. I don't know how.
Morpheus.
- Morpheus. - Yes.
Nous savons que vous avez été contacté... par un individu... qui se fait appeler Morpheus.
We know that you've been contacted by a certain individual. A man who calls himself "Morpheus."
Comme tu as dû le deviner... je suis Morpheus.
As you no doubt have guessed I am Morpheus.
Que m'est-il arrivé?
Morpheus, what's happened to me?
Je vais te dire, ça me démange de savoir... si Morpheus a vu juste.
Goddamn! I gotta tell you, I'm excited to see what you're capable of if Morpheus is right and all.
Morpheus combat Neo.
Morpheus is fighting Neo.
Je me demande... Si Morpheus en est sûr, pourquoi ne pas l'emmener voir l'Oracle?
I keep wondering if Morpheus is so sure, why not take him to see the Oracle?
Morpheus attend qu'il soit prêt.
Morpheus will take him when he's ready.
Morpheus.
Morpheus.
Installe-toi, Morpheus.
Make yourself at home, Morpheus.
Tu sais pourquoi tu es ici?
You know why Morpheus brought you to see me.