Translate.vc / французский → английский / Mort
Mort перевод на английский
174,827 параллельный перевод
J'en reviens pas qu'il soit mort.
I can't believe he's gone.
Allez, mon pote, Ash est mort.
Come on, dude, Ash is dead.
Où étiez-vous la nuit de la mort de Ash?
Where were you the night of Ash's death?
Celle avec le mec mort.
The one of the dead dude.
Ou n'ont pas le sang d'un mort sur leurs guitares.
Or get a dead guy's blood on their guitars.
Dieu et Son ex dans une lutte à mort?
God and His ex having a fight to the death?
Ce qui me donne un autre moyen de les punir, bien plus tortueux que la mort.
Which gives me another way to punish them, far more tortuous than death.
Eh bien, la Lame d'Azrael inspire la mort.
Well, I mean, Azrael's blade inspired death.
Il est plutôt mort, et on lui a volé notre bien... encore mieux.
Look, instead he's dead, and someone robbed him of what's ours... much better.
Il est mort depuis une heure environ.
He's been dead about an hour. Oh?
Personne n'est mort.
No one's dead.
"La Lame de la Mort."
"The Blade of Death."
La Lame de la mort, le Médaillon de la Vie et la Clé liant tout l'ensemble.
The Blade of Death, the Medallion of Life and the Key that binds them all together.
Je sais que vous vivez au Mexique, mais pensez-vous à quelqu'un qui aurait pu vouloir la mort de votre frère?
I know that you've been living in Mexico, but can you think of anyone who may have wanted your brother dead?
La mort de Celeste McDougall.
The death of Celeste McDougall.
Comme ce pauvre gars, mort d'une crise cardiaque.
Yeah, like this poor guy, died of a heart attack.
Peut-être que la mort d'Ava était un avertissement.
Maybe Ava's death was a warning.
Oui, je suis impliquée dans la mort de Chet, mais pas comme vous le pensez.
Yes, I was involved in Chet's death, but not in the way you think.
Le nettoyeur est mort?
The cleaner's dead?
Le Juge Culpepper était au-dessus du reproche, Ce qui signifie que beaucoup de gens voudraient sa mort, Mais aucun je ne pouvais me connecter à vous en aucune façon.
Judge Culpepper was above reproach, which means many people would like her dead, but none I could connect to you in any way.
Si je rentre chez moi, je suis un homme mort.
If I go home, I'm a dead man.
S'il est mort, nous sommes des fantômes - Riches fantômes.
If he's dead, we're ghosts- - rich ghosts.
C'est parce qu'elle m'a aidé à fausser ma mort, n'est-ce pas?
It's because she helped me fake my death, isn't it?
Elle a aussi tué un grand nombre d'anciens grecs, quand Pandore a dû ouvrir cette boîte pleine de mort, de peste, et d'autres choses.
It also killed a lot of ancient Greeks, when Pandora had to open that box full of deathand pestilence and stuff.
Je suis mort?
Am I dead?
Si tu étais mort, je ne viendrais pas te voir.
If you were dead, I wouldn't be visiting.
Quelqu'un est mort ou a perdu un membre?
Did anyone die or lose a limb?
Pendant un minute, je croyais que tu étais mort.
I mean, for a minute there, I thought you died.
Si tu bouges un petit peu cette aiguille, il est comme mort de toute façon.
If you move that needle even a little, he's as good as dead anyway.
Expérience de mort imminente...
Near-death experience...
C'est comme s'il était mort à l'intérieur.
I mean, it's like he's dead inside.
Il va vouloir... continuer à m'aimer... après ma mort.
He's gonna want to... keep loving me... after I'm gone.
Je lisais le dossier sur Edwards et j'ai remarqué.. quand son petit-ami est mort sur la table de Sheperd,
I was reading Stephanie Edwards'file, and I noticed... when her boyfriend died on Shepherd's table,
Du sexe et la mort
Sex and death.
Vous avez dit vous-même que son petit-ami était mort... un ancien patient à elle.
You yourself said her boyfriend died... a former patient of hers.
"Maintenant que Michael Jackson est mort, je peux enfin écouter tous les titres de Jermaine Jackson."
"Now that Michael Jackson's dead, I can finally listen to all this Jermaine Jackson."
"Maintenant que Prince est mort, je peux enfin écouter tous les titres de Jermaine Jackson."
I can finally listen to all this Jermaine Jackson. "
Il n'est pas mort, il s'est fait arrêter quand on avait à peu près deux ans.
Not because he died. He got arrested when we were, like, two.
Je ne pense pas que ta sœur serait ravie si tu causais la mort d'un second Robin.
I don't think your sister would be too pleased if you caused the demise of a second Robin.
Tu serais mort.
You would have died.
Tout le monde serait mort!
Everyone would have died!
Regina, je ne peux pas prendre la relève d'un homme qui est mort pour toi.
Regina, I can't live up to the legacy of a man who died for you.
Oui, Envision, c'est toujours mort.
Oh, yeah, Envision is always dead.
Des progrès sur la manière de soigner le Cavalier de la Mort?
Any progress on a way to heal the horseman of death?
Payable dans l'éventualité de ma mort.
Payable in the event of my death.
Les filles d'Acheloos, les Sirènes attiraient les marins et les entraîneraient vers leur mort.
The daughters of Achelous, the Sirens would lure sailors to their doom.
Les meyeristes considèrent la mort comme une célébration.
Meyerists view death as a celebration.
Nombre d'entre vous ne voulaient pas se réunir pour la mort de Richard, mais il... il était avec nous depuis longtemps et il était aimé.
Many of you suggested we not gather for Richard's passing, but hehe was with us for a long time, and loved.
Elle me croira mort à Leipzig.
She'll think I died in Leipzig.
Jusqu'à la mort.
To the death.
Soit ça soit la mort.
It's do or die time.