Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Mortgage

Mortgage перевод на английский

1,797 параллельный перевод
J'avais personnellement accordé l'hypothèque de M. Bell.
– Yes. I personally executed Mr Bell's mortgage agreement.
Nous fêtons le succès de M. Chernack pour la sur-prime sur les hypothèques que vous offrez en ce moment.
Just celebrating Mr Chernack's success with this sub-prime mortgage scam you're currently offering.
Le FBI a déjà dénoncé la fraude d'hypothèque comme le crime le plus répandu de l'administration d'Amérique.
The FBI has already claimed mortgage fraud is the fastest growing white-collar crime in America.
Dans certaines villes, les dealers se sont convertis au prêt d'hypothèque.
In some cities even drug dealers have turned to mortgage lending.
- Pour payer l'hypothèque peut-être.
Paying the mortgage, I guess!
Quand je lui ai dit votre nom, il m'a dit que vous pourriez avoir certain problèmes rendant difficile pour vous l'obtention d'une hypothèque.
When I brought up your name, he mentioned you might have certain credit issues that might make it difficult for you to get a traditional mortgage!
C'est ce que voulaient mes parents quand ils ont emprunté
I'm sure that's what my parents took out a second mortgage for
C'est un courtier de Dallas.
Pete's a mortgage broker from Dallas.
Notre hypothèque.
It's our mortgage.
On a l'hypothèque, et 1 000 $ en plus.
We got the mortgage covered, plus a grand.
Génial pour mon hypothèque.
Great for my mortgage.
Pour l'ivrogne moyen, le mec qui, chaque matin, dans son appartement à 400 €, se demande : comment je vais payer mon hypothèque ce mois-ci?
For joe six-pack. The guy who wakes up every morning In his $ 400 a month apartment, Wonders how he's gonna pay his mortgage that month.
On essayait juste d'avoir un taux d'hypothèque moins élevé pour Renée.
We were just getting Renee a lower mortgage rate.
On dit que le fonds de couverture de Davis a pris de sacrés coups au niveau des hypothèques.
word is that davis'fund has taken some big hits on mortgage-backed securities.
Il paraît que le fonds de couverture de Davis n'est pas au mieux.
Word is that davis'fund has taken some big hits on mortgage-backed securities.
J'ai emprunté gros.
I got a hell of a mortgage.
On est encore en retard, pour le prêt.
- We're late on our mortgage again, Len.
L'emprunt, plus le gosse, je coule.
Mortgage payment and child support killing me.
"ni mariage en vue " ni emprunt immobilier dans un proche avenir, "sans façon!"
I won't be getting married soon, and, no, I won't be investing in a mortgage in the near future, thank you very much. "
Il faut emprunter.
- You got to get yourself a mortgage.
Nous venons de prendre une troisième hypothèque pour payer les comptes.
We just took out a third mortgage to pay the bills.
- Une autre hypothèque?
We can't take out another mortgage...
Il y a la maison à finir de payer et la fac à prévoir.
We're still carrying the mortgage on this place. You're going to be needing money for university.
Il faut payer le prêt.
Mortgage is due.
On est propriétaires, j'ai vu une occasion de rembourser l'emprunt et j'ai pensé...
We own the building, and I saw a chance to refinance the mortgage and I thought...
C'est moi qui rembourse le prêt de la maison et qui paie pour nos deux voitures.
I'm working to pay this mortgage, and I pay for both of the cars.
La SPA du comté de Papen va fermer ses portes demain à moins que je puisse payer leur prêt hypothécaire.
The papen county animal shelter is about to be shut down tomorrow, unless I get them the money to pay their mortgage.
Il nous faut 10 % de cette somme, je peux hypothéquer ma maison.
We need 10 % of that. Now, I can mortgage my town house.
Tu déménages de l'autre côté de la rue, et tout ça pour faire culpabiliser ton père car je ne veux pas hypothéquer la maison pour tes moutons!
Your coming across the street- - oh, make dad feeall bad because he didn't mortgage ue no hipotec? su casa the house to buy some stupid sheep.
Une hypothèque, mais on se marre bien, on peut plus partir en vacances..
Mortgage? That's a blast.Can't afford to travel.Good times.
La maison était occupée par Alessandro Rossilini. Il l'a hypothéquée à la mort de son père et a refusé de la vendre.
The home was occupied by Alessandro Rossilini, ok over the mortgage after his father died and refused to sell.
- Les archives montrent que Rossilini s'est accroché à la propriété jusqu'à ce qu'il ne puisse plus payer l'hypothèque et que la banque saisisse la maison.
Records indicate Rossilini clung to the property until he defaulted on the mortgage and the bank foreclosed.
J'ai une hypothèque.
I have a mortgage.
Tu vas devoir payer l'hypothèque, car je ne te donne plus un centime.
You're going to have to pay the mortgage,'cause I'm not giving you any moreoney.
J'ai payé un crédit, offert une voiture. J'ai envoyé un enfant à l'université.
I paid a mortgage, bought a car, sent a child to college.
Ivan n'a pas pu payer ses traites et risque de perdre sa baraque.
Ivan has missed his mortgage payments. There may be a power of sale on his home. Okay?
Sans oublier l'emprunt de la maison.
I mean, he's got a mortgage, he's got this, he's got that.
L'hypothèque ne va pas se payer toute seule.
This new mortgage doesn't pay for itself.
Je paie l'hypothèque.
I'm paying the mortgage.
" Votre prêt hypothécaire est dû!
" Your mortgage is due!
Avec l'hypothèque...
With the mortgage...
Très bientôt, tu auras une hypothèque. Un mari.
Pretty soon, you're going to have a mortgage.
Tu peux payer le loyer en retard, pas l'emprunt.
You can be late with the rent. You can't with a mortgage.
C'est drôle comment des emprunts et la volonté de ne pas vouloir manger de la pâtée pour chat peut s'interposer entre une personne et ses principes.
it's funny how things like mortgage payments, and a desire to not eat cat food can get between a person and their principles.
On en a pour 30 ans à payer l'hypothèque de ce plancher, et il est croche!
The next 30 mortgage-paying years of our lives will be spent on this floor and it's crooked!
Les sociétés de prêts immobiliers se refusent à retenir la leçon.
Mortgage lenders seem reluctant to learn a simple lesson about risky lending.
Admettez les problèmes d'Highland Life, garantissez tous leurs dépôts et hypothèques. Non!
Admit to how much trouble Highland Life is in but say you'll guarantee every deposit and mortgage they hold.
Ils ont oublié de payer un emprunt, juste un. Ils ont été éjectés, pour vous.
They missed one mortgage payment, just one, they got booted out, all for you lot.
Le fait que j'ai étudié en droit pour aider l'environnement et que je me retrouve du côté des méchants, que je suis forcé de travailler pour eux en raison d'une hypothèque sur un appartement qui est croche.
The fact that I became a lawyer to save the environment, and now I'm working for the bad guys instead. The fact that I am stuck in this job because of a mortgage I can barely afford on an apartment that is crooked.
Et si on hypothéquait la maison de mon père?
Couldn't we mortgage my father's house?
Il reste le prêt, bien sûr.
Well, everything but the mortgage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]