Translate.vc / французский → английский / Motley
Motley перевод на английский
120 параллельный перевод
Il devait mener une foule bigarrée dans le désert.
He had a motley crew on his hands, and he had to get them through the desert somehow.
À l'époque, n'importe qui trafiquait avec les Indiens.
At that time, there was a motley collection of people dealing with the Indians.
Plutôt hauts en couleurs vos camarades.
Motley looking lot of fellows you've got together.
Il y a à peu près cent ans, une troupe bigarrée de gros bras galopait à travers l'Ouest. Elle laissa derrière elle une foule de légendes et d'arnaques.
Some 100-odd years ago, a motley collection of tough moustaches galloped across the west and left behind a raft of legends and legerdemains.
Shérif, ou plutôt M. Le général de cavalerie, vous avez une belle armée.
Marshal... I mean, field marshal, you got quite a motley army.
Notre vie ressemble à un fleuve.
Our whole life is a motley river.
L'un en bonnet de fou, l'autre sans bonnet!
The one in motley here, The other found out there.
Il y a un moment que je me doutais de la chose.
No, I keep not motley in my heart!
Tu joues la mère poule pour une bande de délinquants et de toxicos.
Playing queen bee to a motley assortment of junkies, pushers, and losers.
Quel groupe bigarré!
What a motley group!
Où est-ce qu'ils ont trouvé une bande de baltringues pareils?
Where did they find this motley crue'?
Motley papillon!
Motley moth!
Vous n'êtes qu'une bande de requins uniquement intéressés par l'héritage du pauvre Adolfo.
You're nothing but a motley crew of sharks, all after Adolfo's patrimony.
Quelle brochette!
What a motley bunch!
Il y a une chanson formidable par Motley Crue.
There's a great song by Motley Crue.
Tournée Mottley, 1988.
Motley Cru * * e tour, 1988.
- Peut-être Motley Crue.
Maybe Motley Cr e. Ready? Go.
J'ai fini par très bien connaître les gars.
I got to know this motley crew quite well.
Je pourrai y monter la garde afin d'éviter les visites importunes de bons à rien comme vous.
At the same time, I will be the gatekeeper... to protect the house from invasion... by a motley crowd like you.
Elle gérait la cafétéria de l'école primaire à Motley, jusqu'à ce qu'elle brûle l'année dernière.
She used to manage the elementary school cafeteria over in Motley... until it burned down last year.
Vous avez rassemblé une belle équipe hétéroclite, Benji.
Quite a motley crew you've assembled here, Benji.
En plus, c'est avec Motley Crüe.
Anyways, it was Motley Crue.
Vous avez amené votre clique.
You brought the entire motley crew with you.
Deux anciens roadies de Mötley Crüe, devenus clodos.
Former Motley Crue roadies turned drifters.
- T'étais roadie avec Mötley Crüe? - Ouais.
- You were a roadie for Motley Crue?
Vous parlez d'une équipe!
talk about a motley crew.
Avec toute la smala!
With the whole motley crew.
Ce petit cul bariolé plein d'œufs les dépose dans les alvéoles.
This little motley devil is full of eggs... Keeps dropping them into the honeycomb cells.
Sphinx, voulez-vous commander notre petite équipe?
Sphinx, will you guide our motley little gang of men-at-arms?
Mon collègue, Ron Motley, et moi poursuivons l'industrie du tabac pour l'État du Mississippi, pour que l'État se fasse rembourser les frais médicaux concernant les maladies reliées au tabagisme.
My co-counsel, Ron Motley and I, have filed a lawsuit against the tobacco industry on behalf of the State of Mississippi to get the state reimbursed Medicaid costs for treating'people with smoking-related illness.
Veuillez demander à M. Motley s'il croit que son témoin sera là.
Would you please ask Mr. Motley if he expects his witness to appear or not?
M. Motley, on a des droits.
Mr. Motley, we have rights here.
Merci, monsieur.
MOTLEY : Thank you, Doctor.
Voyons cette belle equipe.
Look at this motley crew.
Mais comme dans les chansons de Motley Crue... L'Enfer sera toujours mon home sweet home.
But, in the words of Motley Crue... this will always be my home sweet home.
Montre-moi tout :
Motley Screw :
Nous amener ce truc, cette charogne puante, alors que la ville est une menace.
And to allow in that motley nightmare with that stinking monster, when the town itself is under threat?
Un prêtre local disait de ces baleiniers qu'ils étaient... une " race bigarrée d'anciens nobles et de créatures déchues... qui taillent le petit lard ou extraient de l'huile.
A local priest romantically described these whalers as a " motley race of former noblemen and other fallen creatures who now strip blubber or render oil.
Pure était la joie, comme un drap : on s'endormait là au royaume des rêves remplis de couleurs.
Joy, like a bed sheet, was so pure you dropped off into sleep on it, into a realm of motley reveries.
On pourrait croire qu'une telle bande d'inadaptés ne gagnerait jamais.
Yeah, it's a motley crew that you'd think would never be able to win a single game.
Je ne pourrais pas avoir un autre vol d'ici demain. Noël dans un avion. Whoo, maman.
I'm not letting you spend Christmas drunk on an airplane with a motley assortment of sad travellers.
... et de Mötley Crüe.
... and Motley Crue.
Un t-shirt de Motley Crüe.
One Motley Crue concert tee.
Excusez ces hommes, ils viennent d'être formés.
Sorry for that. lt's a motley crew...
Pour un pasteur, on peut dire que vous avez de drôles de fréquentations.
For a preacher man you sure hang out with a motley crew.
C'était sur l'album de Noël de Mötley Crüe?
Yeah, that was on Mötley Crüe's first Christmas album, right?
Mötley Crüe qui chante Anarchy in the UK dans un stade Européen devant 100 000 personnes en délire.
Mötley Crüe singing Anarchy in the UK in a European arena in front of 1 00,000 screaming people.
Tu devrais lire ce bouquin sur les Mötley Crüe.
You got to read this MÖtley Crue book.
Comme Mötley Crüe et Winger.
Like Mötley Crüe and Winger.
" Je vais danser toute nue sur la musique de Mötley Crüe.
" I'm gonna dance naked to Mötley Crüe records.
Iron Maiden, Mötley Crüe, Van Halen.
Iron Maiden, Mötley Crüe, Van Halen.