Translate.vc / французский → английский / Mét
Mét перевод на английский
75,942 параллельный перевод
Il refuse de m'appeler reine, il refuse de se soumettre, et maintenant il m'appelle une enfant.
In the time since he's met me, he's refused to call me queen, he's refused to bow, and now he's calling me a child.
J'ai rencontré Tyrion.
I met with Tyrion.
J'ai rencontré le vôtre, dans mon armurerie.
I met yours in my shop.
Tu as rencontré la mère des dragons hein?
So, you've met this Dragon queen, huh? And?
Mon père était l'homme le plus honorable que j'ai connu I have ever met.
And my father was the most honorable man I have ever met.
Nous nous sommes croisés.
We've met.
Tous les Seigneurs que j'ai rencontré, sont des enflures.
Every Lord I've ever met it's been a cunt.
Notre rencontre n'est pas une coïncidence.
It's not a coincidence that we met.
Avant aujourd'hui, aviez-vous déjà rencontré Sofia Kovalenko?
Up until that time, had you ever met with Sofia kovalenko?
À part Sofia Kovalenko et les personnes ici présentes, y a-t-il d'autres personnes qui savent que vous avez rencontré des agents du FBI? Non.
Apart from Sofia kovalenko and the people in this room, are you aware of anyone who knows you've met with agents of the federal bureau of investigation?
Si ce gars se met à me chercher, je...
If that guys comes for me, I...
- J'ai déjà vu un avocat.
I've already met with a lawyer.
On met ces petits joujoux à l'épreuve et on compare nos notes ensuite?
What do you say we give these bad boys a trial run and then compare notes?
Qui met des nounours sur ses pancakes?
Who puts gummy bears on pancakes?
La bouillotte qu'elle met dans son pantalon?
The same hot compress she puts down her pants?
On nous met tous dans un bus.
They take us grocery shopping in a bus.
Ma Frankie n'a jamais affronté de phobie sans la démolir.
The Frankie I know never met a phobia she couldn't beat.
Je l'ai su le jour où je t'ai rencontré
I knew that the day I met you.
J'ai revu une amie que je n'avais pas vue depuis bien longtemps.
I met with an old friend I hadn't seen in ages.
La femme que tu as rencontrée au parc aujourd'hui...
The woman that you met with at the park today...
Je n'ai jamais rencontré cette femme auparavant.
I had never met that woman before.
Si les choses se passent bien et que vous respectez nos désirs, il y a un scénario où l'on met nos vues, et bien... plus hautes.
If things go well and you meet our expectations, there is a scenario where we set our sights, well... higher.
Je ne savais pas que je voulais quoi que ce soit... avant de te rencontrer.
I didn't ever think I wanted anything... not until I met you.
Conformément aux conditions de la Constitution les membres du Congrès, le Sénat et la chambre des représentants se sont réunis en session dans le but de compter les votes des grands électeurs pour la Présidence des États Unis d'Amérique
Pursuant to the requirements of the Constitution, members of Congress, the Senate, and the House of Representatives have met in joint session for the purpose of counting the votes of the electors for President of the United States of America.
L'équipe de déminage se met en position
The bomb squad's moving into position.
J'ai rencontré quelqu'un, je suis ravie.
I met someone else, I'm very excited.
On s'est déjà rencontré.
We've met before.
Nous nous sommes déjà rencontrés?
And, I'm sorry, but have we met?
Vous n'avez pas rencontré ma technologie.
You haven't met my technology.
Va-y et met ça dans l'ascenseur.
[computer trilling] MAN : Just go ahead and put that up on the lift.
- Je ne les ai vu qu'une fois.
I never even met any of them more than once.
Je n'ai jamais rencontré son père.
I never even met his father.
Je n'ai jamais rencontré d'Ortiz.
I never met no Ortiz.
La ganja ne fait pas le poids face à...
Marijuana's finally met its match :
Elle n'a rien de terrifiant.
I met his wife. She wasn't that scary.
Je l'ai toujours su.
I've known that since we met.
- On ne se serait jamais rencontrées.
- I know. We never would have met.
- Plus que n'importe qui.
Might be the most many-sided person you ever met.
Quelqu'un d'autre que je connais pas veut me dire quoi faire?
Now, anyone else I never met before want to tell me how to minister?
♪ Tes désirs ne seront pas comblés ♪
♪ But your needs will not be met ♪
Je ne l'ai pas rencontré.
I haven't met him.
Personne ne l'a jamais rencontré.
No one has ever met him.
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi avant.
I've never met anyone like you before.
Alors Bart a rencontré quelqu'un qui revient plus tard je pense.
So Bart met someone who I think comes back later.
Si on se met à évoquer nos souvenirs, faisons-le au moins en prenant un verre?
If we are going to reminisce, let's at least get a drink, huh?
Alors on y va, on la trouve et on la met hors d'état de nuire.
Then we go there, find it and shut it down.
Cela aurait été encore plus accueillant si vous nous aviez accompagné.
It would've been even nicer if you had met us halfway.
Pour elle, c'était une imperfection. Mais quelle sorte de défaut met une étoile dans votre œil?
She said it was a defect, but what kind of defect puts a star in your eye?
Voyons combien de temps elle met pour arriver là-bas.
Let's see how long it takes her to get here.
Ça me met sur la scène.
It puts me at the scene.
Vous allez avec Hank au cas où Renard met quelqu'un sur Adalind.
You go with Hank in case Renard puts someone on Adalind.