Translate.vc / французский → английский / Métal
Métal перевод на английский
6,916 параллельный перевод
Il y a une trace de peinture sur le métal.
They traced a paint on the metal.
Élever le niveau du métal aux normes américaines vous aurait coûté 200.000 $.
Elevating the metal grade to U.S. standards would have cost you $ 200,000.
L'attache métallique du siège a pu se prendre dans les lignes électriques.
You know, it's possible the metal attaching the chair got caught in the power lines.
Kuvira contrôle la nation entière ; et Republic City est dépendante du métal que nous exploitons.
Kuvira controls the whole nation now, and Republic City is begging for the metal that we're mining.
Trimbaler ce métal ne t'aide probablement pas.
Probably carrying around that metal doesn't help.
Quel métal?
What metal?
Le peu de poison métallique resté dans ton corps.
The little bits of metal poison stuck in your body.
Essayes-tu de me dire que tu ne peux pas sentir le métal dans ton propre corps?
Are you trying to tell me you can't feel metal in your own body?
Non, mes filles n'ont jamais vraiment totalement maîtrisé le métal, si tu veux mon avis.
No, my girls never really picked up metalbending all that well, if you ask me.
Si tu veux que je fasse partir ce métal, il va falloir que tu te détendes.
Okay. If you want me to bend out this metal, you need to relax.
Ça se voit que tu ne veux pas expluser ce métal.
Clearly, you want to keep the metal in there.
On dirait que tu portes le poids de tes anciens ennemis comme tu portes encore ce poison métallique.
Sounds like you're carrying around your former enemies, the same way you're still carrying around that metal poison.
Trouve le métal.
Find the metal.
Il y avait une boite en métal, qui contenait environ 350 $ en cash avec une jolie montre.
There was, uh, a metal box had about $ 350 cash in it along with a pretty nice watch.
- Beaucoup de tissus séchés sur le métal.
- Lots of tissue dried onto the metal.
Et aucun d'entre-eux peut aveugler un gars ou courber le métal ou changer des oiseaux en pierre.
And none of them can blind a guy or curl metal or turn birds to stone.
Des yeux blancs, du métal courbé...
White eyes, curling metal...
C'est une boîte géante de verre et de métal, comme la boîte de métal qui entoure ton micro-onde à la maison.
It's a giant glass and metal box, like the metal box around your microwave at home.
C'est d'une usine de métal abandonnée ici dans Gotham.
It's from an abandoned metal factory, here in Gotham.
À l'intérieur du coffre, il y avait une boite en métal avec... "MARV" sur l'étiquette.
Inside the safe, there was a metal case with, uh, "Marv" on the label.
Prenez un peu de métal rouillé.
Pull up some rusty metal.
Elle est même intégrée dans le métal.
Actually embedded in the metal.
La blessure du coup de feu a été utilisée pour couvrir le saignement fatal à la tempe, probablement un tuyau de métal ou une clé.
The gunshot wound was used to cover up a fatal blow to the temple, probably a metal pipe or a wrench.
Citizen Z a dit de chercher un hangar en métal avec une porte déroulante.
Citizen Z said look for a metal shed with a roll up door.
Touche juste la partie en métal.
Only touch the metal part.
J'avais une académie de maîtrise du métal, dans le temps.
I used to have an academy to train metalbending.
Tu donnes une mauvaise réputation aux maîtres du métal!
You give metalbenders a bad name!
vous auriez des infos sur ce monstre de métal?
Zhu Li, When you were spying on Kuvira, Did you learn anything about That metal monster.
Kuvira et son géant de métal sont-ils imbattables?
Can anything or anyone stop kuvira and her mecha-giant?
Attention au coup de chaleur, madame métal!
- You're about to get the world's largest hot-foot, metal lady!
Comme un moustique en métal.
- Like a metal mosquito.
Je sens quelqu'un maîtriser le métal dans le bras.
I can feel someone metalbending inside the arm.
Kuvira et son géant de métal sont-ils imbattables? 800 ) } Livre IV :
Can anything or anyone stop kuvira and her mecha-giant?
madame métal!
- You're about to get the world's largest hot-foot, metal lady!
3 boites de métal pleines, 9 millimètres.
Three boxes full metal jacket, nine millimeter.
Il y a des bosses sur le métal.
There's some dents on this metal.
Il signe son travail avec un briquet rouge métallique.
Signs his work with a red metal lighter.
Les dents en métal sur votre sculpture correspondent parfaitement aux blessures sur le sternum de la victime.
Well, then there are a few facts that you need to explain, Victoria. You see, the metal tines on your sculptures are a perfect match to stab wounds on the victim's sternum.
Je sais, mais je cherche quelqu'un qui achète de petites quantités de ferraille, comme ça.
I know, but I'm looking for someone who is buying small quantities of scrap metal, like this.
Ils font pas mal dans la ferraille.
They are cutting up a lot of scrap metal.
Vaudrait mieux C-3PO. Sinon, je te mets en pièce et te revends pour de la ferraille.
It better not, C-3PO, or I'm gonna take you apart an sell you for scrap metal.
Elle a aussi récemment découvert qu'elle était allergique à tous les métaux sauf l'or.
She also recently found out she's allergic to all metal that's not gold. Mm-hmm.
Nos scientifiques appellent ça une graine blindée.
Yes. Our scientists call it a full metal jacket.
Une graine blindée.
A full metal jacket.
Ils ignorent que Korra a trouvé refuge dans le marais avec Toph, qui a découvert qu'il restait du poison.
Unbeknownst to the kids, Korra found refuge in the swamp with Toph, who discovered there was still metal poison in her body.
Vas y prends ça, nulos!
[Metal clanks, mouse squeaks] Oh, yeah, take that, sucker!
Ok, pause.
[metal clanks, mouse squeaks] Okay, we're on a time-out.
Death metal.
Death metal.
Quelqu'un a gravé un virus sur un CD rempli d'heavy metal et l'a envoyé à Edwin pour qu'il fasse une crise.
So, someone slipped a computer virus onto a disc filled with heavy-metal music, and then shipped it to Edwin so he would have a fatal seizure.
On s'est servi de détecteurs de métaux.
Have removed the used stones and metal detector.
Je m'interroge sur le métal :
So let me ask you about metalbending.