Translate.vc / французский → английский / Méts
Méts перевод на английский
40,470 параллельный перевод
Mets-toi KO.
Knock yourself out.
Mets-la dehors.
Get her out of here.
Tu me mets mal à l'aise.
You're embarrassing me!
- Mets un hashtag.
- Done. Hashtag that.
Mets tes doigts à travers ses muscles.
Spread his... Reach in, push your fingers through his muscles.
Tu lui mets des coups de tapette.
- You s-swat her.
Je te mets hors du coup.
Now I bench you.
Mets-le dans ta poche.
Put it in your pocket.
Tu as fait ce truc où tu te mets hors de toi, ne laisse personne parler puis sort comme une dingue?
So, you did that thing where you get really mad and don't let anybody talk and then you stormed out.
Mets tout ce que tu as dans ce sac, et suis-moi.
♪ ♪
Mets tes chaussures, putain.
Put your fucking shoes on. Let's go.
J'y mets pas les pieds.
No, I'm not going in there.
Tu mets la honte à ton fils.
You're embarrassing your son.
Mets-les sur le grill.
Light a fire under their ass, okay?
Je le mets comme 2e choix.
Right now I've got him going second round on my big board.
Tu mets ta main dedans et tu l'attrapes.
You reach in and grab it.
Mets le paquet ou rentre chez toi, n'est-ce pas?
Go big or go home, right?
C'est le regard de Miranda quand je la mets en rogne.
I get that look whenever I piss off Miranda.
Mets nous au courant...!
Download us...!
On dirait que tu me mets de côté.
It sounds like you're putting me off.
Je retire Mellie, et mets au enchère une interview exclusive d'une heure avec elle pour vos compétiteurs.
I'm pulling Mellie, and auctioning off a one-hour exclusive interview with her to your competition.
Tu te mets au lit avec un monstre.
You're getting into bed with a monster.
Je me mets au lit avec le père d'un monstre.
I'm getting into bed with a monster's father.
Mets la table, s'il te plaît.
Will you set the table, please?
Pose-le à terre et mets tes mains en l'air. Tout de suite.
Put it down on the ground and get your hands in the air now.
Recommençons et mets la caméra près du glacage.
Let's start again and put the camera close to the frosting.
Mets-le là où vont les bières.
Put'em where the beer goes.
Mets ça... sur une couleur, appuie sur un bouton... et voilà!
Well, put this on the color, push a button... and ta-da!
Je mets la main dans ma poche.
I'm reaching into my pocket ;
- Tu me mets dehors?
Kicking me out?
Mets ça sur la tête.
This stuff for your head.
Tu trouves un sosie de Rollins et tu le mets derrière le volant d'une berline de taille moyenne.
You find a Rollins look-alike and you stick him behind the wheel of a mid-size sedan.
Je suis propre quand je le mets donc il n'a pas besoin d'être lavé.
Um, I'm clean when I put it on, so it don't need to be washed.
Tu mets un coup dans les noisettes quand ils ne prêtaient pas attention.
where you would get under and you would sock the person in the nuts when they weren't paying attention.
Allez, je m'y mets, on fixe la récompense.
All right, got to buckle down, eyes on the prize.
Mets le cap sur la ville.
Set a course for Town.
Mets-les.
Put'em on.
Mets-le dans la voiture pendant que je trouve Enzo.
Get him in the car while I find Enzo.
Je te mets sur haut-parleur.
I'm putting you on speaker.
Oh, et pour l'amour de Dieu, mets autre chose que ce survêtement abject.
Oh, and for the love of God, please put on something besides these abhorrent sweatpants.
- Ne te mets pas à genoux. Ça m'a toujours mis très mal à l'aise.
Okay, yeah, please, all the kneeling and stuff, it's always made me deeply, deeply uncomfortable.
Mets fin à tes souffrances.
End your suffering, Lucifer.
Alors je te demande encore une fois, mets ta rage et ta haine en sourdine, et dis-moi franchement :
So I'm gonna ask you again. Put aside the rage. Put aside the hate.
Si tu penses te faire choper, pourquoi tu mets pas les premières dehors?
If you think you might get caught, why don't you just leave the first pair of boots outside the window?
Si tu mets ce bar en jeu, et que je me casse la gueule... je t'entraînerai dans ma chute.
If I let you put this place at risk and I fail... then I take you down with me.
Tant qu'on y est, je mets tes chaussettes.
Full disclosure, I've been wearing your socks.
Tu sais bien que j'en mets pas.
Shit, you know I don't use condoms.
Mets-toi à l'aise.
Take a load off.
♪ Et mets ton casque ♪
♪ And put your helmet on ♪
Si tu prends les mesures de Barbie, et que tu les mets sur une vraie femme, elle s'écroulerait.
If you took that Barbie's measurements and put them on a real woman, she would fall over.
Vas-y, mets tout dans le camion, et on se casse.
Load up the truck and let's get out of here.