Translate.vc / французский → английский / Nam
Nam перевод на английский
1,664 параллельный перевод
Depuis, nous avons versé notre sang en Corée... au Viêt-Nam et en Irak.
Since then, we have spilled our blood in Korea Vietnam and Iraq.
Le peuple ne nous fait plus confiance depuis le Viêt-nam... parce que nous n'avons plus confiance dans le peuple.
People stopped trusting government during Vietnam and it was because government stopped trusting them.
Au Viêt-nam, on volait de nuit trois mètres au-dessus des arbres.
USMC, sir. In Vietnam we used to fly night sorties 10ft above the treetops.
Au Viêt-Nam, on me respectait.
Back in'Nam, I could command respect.
C'était différent. Pas comme en Corée ou au Viêt-Nam.
It's a different- - lt wasn't like Korea or Vietnam.
Il était médecin au Viet-Nam.
He was a medic in Vietnam.
J'étais au Nam.
The'Nam.
Faire de la bouillie pour les troufions au Vietnam, c'était moins pire.
Cooking slop for the grunts in'Nam was easier than this.
Chacun essaie d'éviter le Viêt-nam.
You gonna try to get stationed in Germany? - Everybody is trying to avoid Vietnam.
Voici l'offre : six semaines d'instruction et pas de Viêt-nam.
Here's the deal the government offered. You do six weeks in basic. You go to the reserves.
Je sais où est le Viêt-nam.
Yeah, I know where Vietnam is.
Ce n'était pas trés différent du Viêtnam, en fait.
It wasn't that much different from Nam, actually.
Je suis alcoolique Depuis la guerre du Vietnam
I've been an alcoholic Since my first tour in Nam
Full Metal Jacket était basé sur un roman... The Short-Timers, de Gustav Hasford, un vétéran du Viêt-Nam.
Full Metal Jacket was based on a novel The Short-Timers, by Gustav Hasford, a Vietnam veteran.
lubrick filma une partie du film dans l'est de Londres... Une usine désaffectée fut transformée en ville bombardée au Viêt-nam.
Kubrick shot part of'Full Metal Jacket'in London where a derelict gasworks was made into the city of Hue, Vietnam.
Quand le film sortit 7 ans plus tard... d'autres films sur le Viêt-nam étaient sortis.
When released 7 years later several Vietnam movies had already reached the screen.
Il était un des hommes de Gil-nam, Mais il y a quelque temps, il a été viré
He was one of Gil-nam's men, but he was fired a while ago.
Chef de la stratégie pour Hwang Gil-nam du gang de Nami.
Head strategist for Hwang Gil-nam of the Nami gang.
Le directeur, Sang Chun-man dirige un terrain de golf, un centre commercial... Ils ont été récemment repris par le gang de Shin Gang-nam.
The principal, Sang Chun-man runs a golf course, a shopping center... they were recently taken over by the Shin Gang-nam's gang.
Shin Gang-nam, çà simplement et d'homme à homme.
Shin Gang-nam, let's keep it simple and go one on one.
Lee Ok-nam...
I'm Oknam!
Lee Mong-nam [faisons un garçon].
I'm Oknam, meaning "Let us have a son".
Ok-nam, salut!
Oknam, bye!
C'est surprenant, mais tu vois, Nam-Hong était filée depuis longtemps déjà.
Nam-hong had been followed for years
Il appartenait à Nam-Hong. C'est son cyber compagnon.
It's Nam-hong's cyber pet, Riki
À vous de décider. La balle est dans votre camp.
I won't force you to do this to save Nam-hong
Je ne peux pas vous forcer à sauver Nam-Hong. Mais je vous propose une simple expérience : Aller virtuellement explorer votre vie antérieure.
You can make a decision after experiment your former life with Nam-hong through CSM1004
Malheureusement, vous n'aurez que 6 heures pour sauver Nam-Hong et revenir.
You have to save Nam-hong and get back within 6 hours
Et qu'arrivera-t-il à Nam-Hong?
What about Nam-hong?
Nam-Hong!
Nam-hong!
Comment va Nam-Hong?
How's Nam-hong?
Je pars au Viêtnam!
That's it. I'm going to Nam.
Je suis sûr qu'on va gagner cette histoire de Vietnam.
I really think we can win this'Nam thing.
Dans "19", Paul Hardcastle nous dit que l'âge moyen d'un soldat au Viêt-nam était de 19 ans.
in the song'19'hy Paul Hardcastle, he told us that the average age of a soldier in the Vietnam war was 19.
Il s'est occupé de moi et ma famille quand mon père a été tué au Vietnam.
He took care of me and my family when my daddy got killed in Nam.
Encore plus qu'au Vietnam?
Even more so than in Nam?
Ton père partait pour le Viêt-nam.
Your father was leaving for Vietnam.
Il les gardait dans sa poche au Viêt-nam, pour se protéger.
Told me he kept them in his pocket in Vietnam to protect him.
- Colonel Jack O'Neill. - J'ai fait le Viêt-nam.
- Colonel Jack O'Neill.
J'y ai passé du temps pendant le Vietnam...
I spent some time up there during'Nam.
- Vous pensez à un nouveau Viêt-nam?
- You think we'reheaded for Vietnam?
Yancy, grâce à lui, j'ai fini le Vietnam avec classe.
Yancy, that tux got me through Nam in style.
J'ai fait mon temps au Vietnam.
You know about my two tours in the Nam.
Ça me rappelle le Viêt-nam.
This reminds me of'nam. Vietnam?
Je suis sûr que les Américains pensaient... qu'une longue guerre serait très coûteuse en vies humaines, comme au Viêt Nam.
The Americans I'm sure felt that... casualties are a result of a long fought battle, like in Vietnam.
Hé Nam-woo, tu te souviens du gars à vélo?
Hey Nam-woo remember the bicycle guy?
- Hé Nam-woo! - La prof!
- Hey Nam-woo - the teacher!
Attends-moi Nam-woo!
Wait for me Nam-woo!
Tu rentres chez toi, Nam-woo?
Going home Nam-woo?
Nam-woo!
Nam-woo!
Prends soin de Nam-Hong. C'est une chouette fille.
Both you are hard to get together