Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Nap

Nap перевод на английский

3,419 параллельный перевод
D'accord, je vais faire une sieste.
Okay, I'll take a nap.
Je vais faire une sieste.
I want to take a nap.
Amusez-vous au boulot les petits blancs.
You crackers have fun working. I'll be taking a nap.
Et puis, à 13h00, on va faire une bonne sieste.
And then at 1 : 00, we are gonna have a nice nap.
Je n'ai même pas réussi à faire dormir mon propre enfant.
I couldn't even put my own baby down for a nap.
vraiment, je suis sérieux et le truc de la sieste c'est pas de ta faute tu veux savoir la faute de qui c'est?
You are, I'm serious. And the nap thing was not your fault. Do you wanna know whose fault it is?
Tissu absorbant quand on bave pendant la sieste
Absorbent fabric for nap drool.
Faire une sieste.
Take a nap.
Au moins, je travaille comme un vrai policier sans avoir à m'arrêter dans un parc pour que Mike puisse faire la sieste sur une table de pique-nique.
At least now I'm riding with genuine police and not having to pull over into a park so Mike can take a nap on the picnic table.
Je veux être capable de l'emmener à l'étage et lui lire un livre pour la sieste.
I want to be able to take her upstairs and read her a book at nap time.
Donc je ne peux pas montrer mon nouveau petit ami car un sac d'os égoïste a choisi ce week-enk pour reposer six pieds sous pieds sous terre?
So I can't show off my new boyfriend just because some selfish bag of bones picks this weekend to have a dirt nap?
Et après le déjeuner, je veux que vous fassiez la sieste sous le figuier.
After lunch... I want you to take a nap under the fig tree.
Quel tueur implacable s'endormirait sur la plage après un meurtre?
What kind of cold-blooded killer takes a nap on the beach after shooting someone?
Elle a du faire une sieste sur une de mes peintures fluo, où je note des mots à l'envers.
She must have taken a nap on one of my day-glo paintings, where I wrote those letters backwards.
C'est l'heure de la sieste.
Nap time.
Tu sais quoi, enlève ton pantalon excentrique et va faire un petit somme, d'accord?
You know what, take off your cranky pants and go take a nap, all right?
Laquelle équivaut à une fête? Laquelle est une sieste?
Which one means a party and which one means a nap?
OK, fais la sieste.
Okay, take a nap.
On fera une sieste ensemble.
- We'll take a nap together. - ( Both chuckling )
Il m'a dit qu'il travaillait pour les télécoms, mais il avait plus l'air de faire une sieste.
He said he worked for the phone company, but it looked like he was just taking a nap.
Okay, pourquoi tu n'irais pas faire une petite sieste?
Okay, why don't you go take a little nap?
Va faire une sieste.
Go take a nap.
Y a-t-il quelque chose de plus délicieux qu'être réveillé d'une sieste par l'odeur d'un croque-monsieur?
Is there anything more heavenly than waking from a nap to the smell of croque-monsieur?
Il a fait une sieste.
He takes a nap.
Freddie a prévu de faire une sieste. Donc, parle moi de la fille de Chris.
Freddie is down for his nap so tell me about this girl of Chris's.
Vous appréciez votre sieste?
Enjoying your nap?
C'était une sieste énergisante sérieuse.
That was a serious power nap.
Je n'avais pas réalisé qu'il s'était réveillé de sa sieste.
I didn't realize he was up from his nap.
Ça te dérange si je fais une sieste pendant que tu étudies?
Mind if I take a nap while you study?
Pas si tu fais la sieste chez toi.
Not if you take a nap at home.
Ah, elle est derrière, en train de faire une sieste.
Ah. She's in the back, taking a nap.
Je me demandais si vous étiez venu dormir dans la chambre d'ami, comme vous l'avez déclaré dans votre entretien.
I wondered if you'd dropped in for a nap in the spare room, like you stated in your interview.
Je veux dire, comme, donne moi une pause de 3 heures, un petit temps d'aromathérapie.
I mean, like, give me a little three-hour nap, a little aromatherapy bath time.
- Oh, sa sieste à une heure.
Lou : Oh, her nap's at one.
Il est surement allé dessiner, il a fait une sieste et il est rentré.
He probably went to sketch, took a nap and went back.
Tu veux faire une petite sieste?
You want to take a little nap?
Il paraît qu'après, vous allez faire une petite sieste.
I've heard you're going for a nap later? Am I?
- Oui. - On va faire une petite sieste? - Oui.
- We'll have a nap.
Kevin vient de se réveiller en hurlant de sa sieste.
Kevin just woke up screaming from his afternoon nap.
♪ Je veux faire une sieste. ♪
♪ ♪ I want to take a nap. ♪
Va faire une sieste.
You want to take a nap?
C'est l'heure de la sieste, les gars.
All right, guys, it's nap time.
Je vais faire une sieste.
I'm gonna go take a nap.
C'est l'heure de ta sieste!
Time for your nap.
et je l'ai nourri de purée de petit pois, pas de bananes, parce qu'il a mangé des bananes hier, et j'ai fais la lessive, fini mon burrito, lui ai fait faire sa sieste à midi, stérilisé les bouteilles, et ensuite nous sommes allés au parc. Ok.
Then I did the laundry, finished my burrito... put him down for his nap at noon, sterilized the bottles... and then we just Went to the park.
Tout ce que ça va faire c'est t'aider à faire une petite sieste.
All it does is help you take a little nap.
Êtes-vous sérieusement en train de dormir?
Sir, are you honestly taking a nap right now?
Je suis rentrée à la maison et j'ai fait une sieste, et....
I went home and I took a nap, and...
Amène la dinde, tu pourras revenir ici et faire une sieste par terre comme à la maison.
Just bring the turkey out and you can come back in here and take a nap on the floor like you do at home, okay?
J'ai vraiment besoin d'une sieste maintenant.
I really need to take a nap now.
Quand elle est offerte.
You take a nap?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]