Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Nbc

Nbc перевод на английский

621 параллельный перевод
- NBC.
- NBC.
NBC fait un documentaire sur la Marine. J'ai promis un héros à la journaliste.
You see, NBC's doing a radio show, a documentary on the Navy, and they're sending a writer down here to do some research, and I just guaranteed I'd find her a real hero to talk to.
Nina Chapman, NBC.
I'm Nina Chapman from NBC.
Mlle Chapman, de NBC.
Lieutenant Tracey, this is Miss Chapman from NBC.
- Je dois aller à NBC.
- I have to go to NBC first.
- Ça attendra.
- NBC can wait.
"NBC Sélectionne de Nouveaux Orchestres pour la Nouvelle Emission de Danse"
'NBC Selects New Band Issue for New Dance.'
"NBC est intéressé par une émission de danse de 3 heures le samedi soir"
'NBC is interested in a program Dance 3 : 00 Saturday night.'
NBC cherche un orchestre de swing, et Willard leur a parlé de moi.
NBC looking for a swing band, and Willard told them about me.
Attendez, il écrase CBS et NBC là-bas!
He topped both CBS and NBC down there.
Voici un bulletin d'informations provenant de la NBC de Pearl Harbor, Hawaï.
We interrupt this broadcast for a bulletin from the NBC newsroom, Pearl Harbor, Hawaii.
Ici Del Moore avec l'équipe mobile de NBC dans le quartier de Bel Air, Los Angeles, devant la propriété des Kingston, attendant l'arrivée de la princesse de Moravie.
This is Del Moore, ladies and gentlemen, with the NBC mobile unit in the exclusive Bel Air section, here in Los Angeles. And we're in front of the famous Kingston estate, awaiting the arrival of the Princess Charming, of the Grand Duchy of Morovia, who is due to arrive momentarily.
Nous sommes gros actionnaires de Télé et de Radio.
Oh, well, we do own a large block of stock in NBC, don't we? Now, let me think.
Les Ets Clément sont actionnaires de la N.B.C.
Oh, that's all right, Milton. Clément Enterprises has a large block of shares in NBC.
Si ça ne donne rien, appelez le sénateur Talmadge. S'il est absent, essayez Huntley et Brinkley à NBC...
And if you have no luck there... get me Senator Talmadge of Georgia... and if he isn't in, try Huntley and Brinkley at NBC.
Tyler, monsieur, de NBC.
Tyler, sir, NBC.
Le Garden City Telegram et la NBC vous présentent les nouvelles.
News from the Associated Press, NBC, and the Garden City Telegram.
La compagnie NBC vous offre une émission de 30 minutes en noir et blanc et en couleurs consacrée au premier pas de l'Homme sur la Lune.
"The NBC television company has decided to devote a full 30-hour programme to the first landing on the Moon".
ça va passer à la T.V. sur NBC!
This is going on NBC!
Il y a un instant... les prévisions CBS annonçaient Bingham vainqueur. NBC et ABC sont maintenant d'accord.
A short time ago our CBS vote profile analysis declared Bingam the winner and now NBC and ABC computers agree.
Vous parlez à un officier du NBC, pas à un simple troufion!
I don't like being a brass asshole. I'm not an infantry man.
Dr Cahill, une question pour la Chronique de Portland.
Uh, just a few questions. NBC News, Portland. I'm Kimble.
Nixon l'emporte en Caroline du Sud.
NBC News now projects Nixon to win in South Carolina.
Je me disais : quelle exclusivité! La télé va me la piquer! Vous êtes deux paranos.
I thought what we had was so hot, that any minute CBS or NBC... would come in through the windows and take the story away.
Mais tu peux boire un verre avec nous, si c'est ça qu'on apprend à l'université ou à NBC.
But you are welcome to stay and have a drink. If that's what they taught you up there at Vassar or NBC.
J'étais producteur associé à NBC en 1951.
I was NBC, uh, associate producer.
Marty, je sais ce que NBC lui a proposé, alors je te dis d'y aller pour 3.5.
Look, Marty, I know what NBC offered him, so I'm saying go to 3.5.
NBC propose 3.25 millions par série de cinq James Bond, et je pense la leur piquer pour 3.5, pour la troisième saison.
NBC's offering 3.25 mil per package of five James Bond movies and I think I'm gonna steal them for 3.5, for the third run.
NBC a la mainmise sur les émissions diffusées en journée avec leurs jeux... et j'aimerais les détrôner.
NBC's got a lock on daytime with their lousy game shows... and I'd like to bust them.
NBC a La Petite maison dans la prairie.
NBC's got Little House on the Prairie.
Je devais rencontrer ce gars de NBC.
I was having lunch with some guys from NBC.
George Todson, NBC.
Hi, I'm George Todson, NBC.
Corky, NBC veut une émission pilote...
Corky, NBC wants a pilot special.
On a appelé NBC une dizaine de fois, et ils refusent de dépenser 500000 dollars pour découvrir qu'il y a un problème le jour J.
Now we have called NBC a dozen times and they are not, I repeat not about to spend a half a million bucks only to find out on taping day that there's some kinda health problem.
1re catégorie, armes NBC.
Category 1, NBC weapons.
NBC a payé John Dean et l'assassin de Robert Kennedy.
NBC paid John Dean and Robert Kennedy's assassin.
Vous ne lui avez pas dit que j'amenais ABC-TV... NBC-TV... CBS?
Didn't you tell her I'll bring in ABC-TV NBC-TV, CBS-TV?
Milton prépare une spéciale sur NBC, un show "nostalgie".
Milton is doing an NBC special, a nostalgia show.
Des appels de CBS, NBC, ABC, AP,
I wrote them down. You got calls from CBS, NBC, ABC, AP,
- C'est un vieux signal télé.
It ´ s an old TV signal. NBC.
Ma meilleure amie de St Olaf a un neveu qui est groom à NBC, à Hollywood.
My best friend in St. Olaf has a nephew who's a page at NBC in Hollywood.
Selon un sondage de la NBC, le prochain président sera Ronald Reagan.
ABC has projected the next president Ronald Reagan.
Ecoute, j'ai une radio pour NBC en route, et un câble pour demain. Ca redémarre pour moi, O.K.?
I got an NBC radio gig in the works I got a CNN feed tomorrow, I'm hot again.
Voilà pourquoi NBC est numéro un.
I guess that's why NBC's number one, huh?
Hé, la NBC, là! S'il continue, il va avoir droit au journal de 20 h.
Hey, NBC's here, and if he goes on... they're gonna rebroadcast him nationally.
Conférences avec les écrivains toute la matinée, déjeuner à la NBC, projections jusqu'à 23h!
Meetings with writers, lunch at NBC, and screenings till eight.
Rendez-vous à NBC, studio 4H. 19h.
Meet me at NBC, studio 4H, 7 : 00.
ABC, NBC, CBS... Ils en ont tous parlé.
ABC, NBC, CBS, they picked up on it.
Et voici Bob McNeil de N.B.C., en ligne pour son reportage.
We have NBC's Bob MacNeil on the line now with a report.
On a rapporté, dans des médias réputés pour leur sérieux, Times, Newsweek, ici même sur NBC, que vous êtes allé bien au-delà des moyens légaux en tant que procureur. Que vous avez intimidé, drogué des témoins, que vous les avez achetés et incités à se parjurer.
Now, there've been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone way beyond the legal means available to you as a prosecutor that you have intimidated, even drugged, witnesses bribed them, even urged them to commit perjury?
Il écrit une série pour NBC. Je lui souhaite bonne chance.
There was a group of people called the Pilgrims, see?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]