Translate.vc / французский → английский / Neige
Neige перевод на английский
8,882 параллельный перевод
Comme un flocon de neige.
Like a snowflake.
Et toi qui es-tu... Le bonhomme de neige délirant?
And who are you - - the delusional snowman?
Une partie de Michael voulait dire à Jane tout ici et maintenant, ne pas approfondir, ne pas faire boule de neige...
LATIN LOVER NARRATOR : Part of Michael wanted to tell Jane everything right then and there, not go any deeper, not let this thing snowball...
À cause de la neige.
Because of the snow.
Les balles sont blanches, et la neige est blanche.
You know, the balls are white and the snow is white.
C'est dans les montagnes, avec de la neige magnifique.
Located in the beautiful mountains, with pristine snow.
Et s'il y a une tempête de neige ou un séisme, qui déclenche une avalanche, et qu'un ours nous attaque, et qu'on est perdus sans avoir de téléphone?
OK, well, what if there's a blizzard and an earthquake and it causes an avalanche and bears start to attack us and we're lost and we don't have a phone and we need to use mine?
L'air frais, la montagne, la neige, les pins.
Fresh air.. the mountains... snow, pine trees.
Il neige bien!
Wow, it's coming down!
Buster, c'est de la neige!
Buster, it's snow!
- Les bonhommes de neige.
- The snowman building.
- Et les boules de neige.
- Oh, and the snowman bowling.
La neige est si profonde.
The snow is so deep. Whoops!
Je sens surtout de la neige froide.
I feel a lot of cold snow, that's what I feel.
Mais là où on en est, être ennuyé par autre chose que la neige serait un soulagement.
Buddy, look, at this point, being bored by anything other than snow would be a relief.
Les conditions climatiques handicapent les ventes de Noël. 15 cm de neige...
I'll describe to you my day at work, and you stop me when you've guessed it.
C'était presque Noël, alors j'ai acheté une boule à neige.
What are you doing here?
- Eh bien, les enquêtes de ce genre font boule de neige.
- Well, inquiries like this have a way of snowballing.
Ni la pluie, ni la neige fondue, ni l'obscurité, ni les clôtures.
Not rain, not sleet, not dead of night, - not gates!
Blanche neige?
Snow white?
Je vais construire un bonhomme de neige.
I'm going to build a snowman.
Même s'ils disent des choses blessantes ou envoie un monstre de neige géant te chasser.
Even if they say hurtful things or send a giant snow monster to chase you away.
Non, on sera toutes avec nos parents avant que la neige tombe.
No, we're all gonna catch up with our parents before the snow starts.
Avec la neige, j'ai préféré dormir là-bas.
With all the snow, I preferred to stay out.
La neige continue de tomber. "
The snow must go on. "
J'avais jamais vu la neige.
I had never seen snow.
Je voulais une boule de neige également, mais je l'ai gardé.
I got you a snow globe too, but I kept it.
Dans les comptines pour enfants, les agneaux sont blancs comme neige.
They taught him when he was a little boy that Mary had a little lamb, his fleece was white as snow.
On nous parle de Blanche-Neige.
Then they taught him about Snow White.
On sort dans la neige, on fait...
And we go out in the snow and we're...
On marche dans la neige.
Walking in the snow.
Maintenant, il neige sur le yacht.
Now it's snowing on the yacht.
La neige rend tout romantique.
Snow makes everything more romantic.
Et Jane expliqua à Michael pourquoi un homme qui déclare sa flamme à une femme sur un yacht, sous la neige devant un décor semi-réaliste était la quintessence du romantisme.
And so, Jane explained to Michael why a man professing his love to a woman on a yacht in the snow in front of a semi-realistic background was the epitome of romance.
- J'ai essayé de faire de la neige, mais ces machines sont ridiculement chères.
- I tried to make it snow, but those machines are ridiculously expensive.
Des soldats devaient couper le foie et les poumons de Blanche Neige pour que la reine puisse s'en régaler.
Soldiers were instructed to cut out Snow White's liver and lungs so the queen could feast upon them.
Un peu comme les imperfections d'un flocon de neige.
Not unlike the imperfections of a snowflake.
Et dans la neige.
And in the snow.
La chance du flocon de neige en enfer ou mieux que rien?
Snowflake's chance in hell or better than even?
♪ la neige est froide ♪
♪ Snow is cold ♪
Et de neige.
And snow.
Qu'est-ce qu'il y a avec la la neige sur le toit?
Whoa, Joe. What's with the snow on the roof?
Les flocons de neige ont l'air plus lumineux qu'ils ne le sont.
Man, snowflakes look much lighter than they are.
On a besoin d'une machine à neige., c'est tout ce qu'il nous faut.
Now, we need a snow machine, that's all we need.
C'est la veille de noël, toutes les machines à neige ont été vendu - il y a des semaines.
It's Christmas Eve, the snow machines have been sold out for weeks.
Alors s'il vous plait, vous devez me vendre ou me louer une machine à neige. - S'il vous plait.
So please, you have to sell me or rent me a snow machine.
Après avoir vu Will et son père ce soir, je n'ai plus besoin de père noël, de machine à neige ou de jolies lumières, tout ce dont j'ai besoin, c'est toi, maman.
After seeing Will and his dad tonight, I don't need Santa, or snow machines, or fancy lights, all I need is you, mom.
Et la chanson "Il neige" a commencé à jouer.
And Michael bublé's "let it snow" started playing.
Comme par hasard le seul jour où il a neigé à la Nouvelle Orléans depuis 1989.
Which happened to be the only snowfall day in New Orleans since 1989.
Han, tu veux un flocon de neige?
Han, want a snowflake?
Risques de neige dans la soirée.
" chance of snow showers later today.