Translate.vc / французский → английский / Nephew
Nephew перевод на английский
4,718 параллельный перевод
Shirley, avec 1 600 hectares, tu as la plus grande ferme du coin, partageant des frontières avec six autres fermes dont la mienne et celle de ton neveu.
Shirley, at 1,600 acres, you have the largest farm in the area, sharing borders with six other farms including my own farm and your nephew Dwight's.
Mon neveu habite chez moi depuis que Dexter a mis son apparte en vente.
My nephew's been staying with me since Dexter put his condo on the market.
Je ne peux pas voir mon frère et mon neveux.
I can't not see my brother and my nephew.
De ton neveu.
From your nephew.
Mon neveu est à Duke.
My nephew goes to Duke.
Bien sûr, je n'ai pas vu de défilé de char depuis que mon neveu a conduit avant la tempête.
Sure. I haven't seen a truck parade since my nephew rode before the storm.
Hey, neveu! - Aaaah!
Hey, nephew!
Voici Alex. Le neveu de Roger.
That's Alex, Roger's nephew.
Son neveu?
His nephew?
Un d'entre eux a dit que M. Seymour s'était disputé avec son neveu hier.
One of them did say Mr Seymour was arguing with his nephew yesterday.
Et le neveu a vraiment tenu à défendre M. Seymour aujourd'hui.
And the nephew was very keen to defend Mrs Seymour today. Hmm.
Oh, mon neveu fait du karaté.
Oh, my nephew takes karate.
Cher neveu, j'espère que tu n'es pas devenu un pirate.
Dear nephew! Hope you do not have started by piracy -
Cher neveu, il est arrivé une chose merveilleuse dans le froid du Nord.
Dear nephew! It happened something wonderful here in the cold north.
Je leur vend mon cheval, pour un gros profit, et parce que ces cons pensent que notre cheval est le neveu de Big Brown, ils payeront.
I sell them our horse for a huge profit, and because these suckers think our horse is Big Brown's nephew, they'll overpay.
Le neveu du député Gulab Thakur.
And the other is MLA Gulab Thakur's nephew.
C'était son neveu.
It was a nephew.
As-tu trouvé ce qui se passait entre Elise Vogelsong et son neveu?
Uh, did you find out what was going on between Elise Vogelsong and her nephew?
Le neveu et ce médecin.
The nephew and that doctor.
Tout ce qui vous restait à faire ensuite, c'était envoyer Cayce à Las Vegas pour louer une chambre avec la carte de crédit de la victime et placer une preuve contre votre neveu
Then all that was left was sending Cayce to Las Vegas to rent a room with the dead woman's credit card and planting evidence on your nephew.
Oui mais il est le neveu du vieux roi Henry.
Yes. But he is nephew to the old King Henry.
Il est le neveu du roi Henry, il est un héritier Lancastrian.
He is nephew to King Henry, in line as Lancastrian heir.
Mon neveu est promis à la soeur de la reine, Katherine, et nous sommes appelés à Londres pour la cérémonie.
My nephew is to be betrothed to the Queen's sister, Katherine, and we are called to London for the wedding.
Et je ferai le neveu de Warwick Duc de Bedford.
And I will make Warwick's nephew Duke of Bedford.
Peu m'importe son neveu, tant que vous exécutez Warwick!
I don't care what his nephew gets, as long as you execute Warwick!
Je jure devant vous, qu'elle ne l'épousera pas.
I swear to you that she will never marry Warwick's nephew.
"Compilation du neveu Somersault."
"Nephew Somersault Compilation."
Il y en a plus d'entre eux.
Yeah, this is Brick's nephew.
Il a pensé que ses nièces et neveux voudraient un peu de nourriture.
He thought his nieces and nephew might want some fresh food.
Oui, c'est le neveu de Brick.
Yeah, this is Brick's nephew.
Vous aimez beaucoup votre neveu, n'est-ce pas?
You love your nephew very much, don't you?
Et si ça n'était pas grâce aux actions de mon brave serviteur, ma mère, ma sœur, et mon neveu seraient étendus telles des charognes dans les rues.
And but for the actions of my brave manservant, my mother, sister, and nephew would lie like carrion in the streets.
- le voilà! Mon neveu Billy a le ballon.
My nephew Billy has the ball.
Ce profil, celui-là ou tout nu? Ton expo? Ça s'appelle "Différentes Violations du Beurre".
♪ ba-Da-Da-Da-Da-Ba, ba-Da-Ba ♪ so I picked myself up, and I wiped the guacamole and blood off my shorts, and I told Julianna margulies that I would pay to fix her nephew's teeth.
C'est tout?
I mean, you wouldn't even just consider buying the broscaper junior as a gift... for your nephew? So that's it, huh?
Paul. Paulie.
My nephew?
Nous avons un mandat pour perquisitionner l'appartement de votre neveu.
We have a warrant to search your nephew's apartment.
Nous avons trouvé une cachette dans le plancher du van de votre neveu.
We found a hidden floor compartment in your nephew's van.
Le neveu, Paul, a été assassiné ce matin.
What's this about? The nephew, Paul, was murdered this morning.
Je veux y aller et rapporter ma nièce et mon neveu.
I want to go and fetch my niece and nephew.
Je croix que l'équipement de mon neveu n'a rien à voir avec l'explosion sur la plateforme
I believe my nephew's sensor had nothing to do with the explosion on that rig.
Il semblerait que la téchnologie de votre neveu n'est pas à blâmé.
That it looks like your nephew's technology isn't to blame.
Son neveu a eu un accident et il a disparu.
His nephew was in an accident and he's missing.
Il y a 10 ans j'ai tiré quelques ficelles d'un ami et son neveu Amir aux États-Unis
Ten years ago I pulled some strings to get a friend and his nephew Amir into the U.S.
Trouvez l'Ambassadeur et vous trouverez le neveu de votre ami.
Find the Ambassador and you'll find your friend's nephew.
Je suis tellement désolé, neveu.
I'm so sorry, nephew.
Quel con!
We believe your nephew's involved. Stupid idiot.
Mon neveu avait les mêmes problèmes.
My nephew had the same issues.
Mon neveu est ici.
My nephew got in here.
Des bagarres de cousins, des reproches sur la nourriture, écouter un neveu faire Borat pendant une heure entière.
Cousins fighting, complaints about the food, listening to a nephew do Borat for a full hour.
Oliver, je ne peux pas faire la lecture à mon neveu sans savoir que Lawton lui a pris son père.
Oliver, listen, I cannot read a book to my nephew without knowing that Lawton took his father from him.