Translate.vc / французский → английский / Nicely
Nicely перевод на английский
3,249 параллельный перевод
Bien joué.
Nicely done.
Oui, et ça c'est bien passé.
Yeah, and recovering nicely.
Je te l'ai demandé gentillement.
All right, I asked you nicely.
Demandez gentiment à Goldman de révéler la taupe au sein des Crimes Majeurs.
Ask Goldman to reveal his leak inside of Major Crimes nicely.
- Ça fera parfaitement l'affaire.
That will do the job nicely.
Il s'agit pour nous d'enlever le bloquage, et il se remet formidablement.
We managed to remove the blockage, and he's recovering nicely.
Il se remet lentement, merci.
- Recovering nicely, thank you.
Si vous vous présentez à elle sous un faux jour ou si vous avez un but caché pour obtenir un scoop sur son père, je vous demande maintenant et gentillement d'arrêter
If you're misrepresenting yourself to her or you have some kind of agenda to get some scoop on our father, I'm asking you now nicely to stop.
Mais il l'a dit gentillement.
But he said it nicely.
Hé! soit tu me suis gentiment.
- Hey, hey! If you want to be stuck, then either go back in there again, or follow me nicely now.
je te jure que.. ça serait mieux pour nous deux.
This rotten brat, can't you... just talk nicely to your father?
Fais-le bien.
Do it nicely.
Pars tant que je le dis gentiment.
Just leave when I tell you nicely.
C'est très joliment...
Very nicely... Wow.
C'est un peu petit mais cela siéra à merveille.
Yes. it's a bit small, but this should do nicely!
Passe du bon temps et vois comment ça se passe.
Date nicely and see how it goes.
- Non, le dire gentiment.
- No, I mean, ask nicely.
Si ça tourne mal, vous irez moisir en prison plus longtemps que nous.
If this thing doesn't go down nicely and you're anywhere nearby, you're going to go to prison for a lot longer than we would.
Comme nous étions ensemble et comme Miss Monde était un titre prestigieux, on se complétait parfaitement.
But because he was now tied to me, and Miss World was definitely a household name, we kind of... we complemented each other very nicely.
-... Très bien avec l'alto.
-... very nicely with the viola.
Folks, en désaccord mais le faire bien, et s'il vous plaît... Essayez de ne pas se laisser entraîner dans des erreurs.
Folks, disagree, but do it nicely, and please try not to get caught up in mistakes.
Joli.
Nicely done.
Désolée. Comment dire ça gentiment...
I don't know how to put this nicely.
Demande poliment.
Nope, not until you ask nicely.
Le terrain est dégagé, merci.
That's all cleared up nicely, thank you very much.
je ne te le demanderai aimablement qu'une seule fois.
Look, just bugger off and leave us in peace. I'm only gonna ask you nicely once.
- De la tendresse. Comme ça.
Like this, nicely.
Tu t'es amélioré en grandissant.
Well, you've grown up. Quite nicely.
Vous pouvez demander gentiment. mais je peux aussi offrir mes services en tant que spécialiste de procuration.
You could ask nicely, but I could also offer my services as a procurement specialist.
Je pense que là, on tient une piste.
Nicely done, boss. We might actually catch this prick.
Je trouve tes phrases très joliment tournées et certains passages très drôles.
I find your sentences very nicely turned and some parts very funny.
Parce que ça la met bien en avant.
Because that's putting it very nicely.
Faut dire "s'il vous plaît"?
Should I ask nicely?
Vous êtes très gentil.
Nicely said.
Il faut sourire, entretenir la conversation.
She'd smile nicely, keep conversation going.
Encore un trésor magnifique pour Babi.
This will add nicely to Babi's treasure.
Ca fera office d'acte de vente.
This will serve nicely as a bill of sale.
Bien joué, Buckethead. Quoi?
Nicely handled, Buckethead.
J'avais besoin que quelqu'un puisse me murmurer à l'oreille
I wanted someone to whisper into my ears nicely!
Alors tu dis gentiment merci et tu réserves pour demain.
So say thanks nicely and make an appointment for tomorrow.
Merci gentiment.
Thanks nicely.
"Merci gentiment"...
Thanks nicely.
Je parie qu'il a un secret ou deux qu'il aimerait partager si tu demandes gentiment.
I bet he has a secret or two he'd be willing to share if you ask nicely.
Finement joué.
Nicely played.
Mais vu que tu le demande si gentiment, ta petite amie m'a suivie dans la salle de bain, a demandé ce qu'elle pouvait faire pour être sure de bien faire.
But since you asked me so nicely, your little friend followed me into the bathroom, asked what she could do to make sure she makes the cut.
Elle me va simplement comme un gant.
Oh, it just fits so nicely inside there.
Bravo.
Nicely done.
Pas mal.
Nicely done.
Bien joué, Violet.
- Nicely groomed, Violet.
Elle me va bien.
It fits nicely.
Sois gentille avec les clients.
Now, talk nicely to the customers.