Translate.vc / французский → английский / Nicer
Nicer перевод на английский
2,238 параллельный перевод
Bien plus belle!
Much nicer.
Il n'y a rien de plus sexy qu'une jolie fille sur une moto.
Nothing nicer or sexier than a chick on a hog.
C'est un loft, mais c'est bien mieux dedans.
So, it's a loft conversion, but it's much nicer on the inside.
Si j'avais su, j'aurais mis quelque chose de plus joli.
If I'd have known this was necessary... I would've worn something a little nicer.
Il est plus sympa que vous.
You know, he's a lot nicer than you are.
C'est mieux ainsi.
I think it looks nicer like this.
Dites donc, cet endroit est plus agréable que mon taudis.
Damn. This place is a hell of a lot nicer than my hole.
Je parie que le vôtre est mieux.
I bet yours is much nicer.
Les Canadiens sont plus gentils que nous.
They're not the same as Americans. They're nicer. - Oh.
Si j'avais su que ce serait si brutal, j'aurais été plus gentil.
I would have been nicer to her.
Elle a dit que tu étais une fille très gentille.
She said she'd never met a nicer girl than you.
C'est sûr que c'est mieux ici...
It's nicer there, you're right.
Mais finalement, nous arrivons sur Revolutionnary Road qui est bien plus jolie.
But eventually... Eventually it leads up to Revolutionary Road, which is much nicer.
Je ne me souviens pas d'en avoir déjà eu un aussi bien.
I don't know when I've ever had a nicer breakfast.
C'est mieux naturel.
It's much nicer natural.
Maintenant, on va mélanger un peu, c'est plus beau.
Now, we'll mix things up a bit. Tha's nicer.
C'est bien plus joli ici que tous les endroits où j'ai vécu.
This is nicer than any place I've ever lived in.
Sois plus gentille.
Be nicer.
on y va, on les dérouille, on récupère Graham, on trouve un pub sympa, on mange un morceau et on se bourre la gueule. Des questions? Ouais.
We're gonna go down there, get Graham, piss off to the nearest pub, somewhere much nicer than this, have a little bit of lunch and then get absolutely shit-faced.
Tu es... plus jolie.
It makes you look... nicer.
Elle est plus sympa que George.
She's nicer than George.
Fiona tenait absolument à ce qu'ils soient mieux installés qu'au loft, et...
Fiona really felt strongly about them being in a nicer environment than the loft, and...
Je vous imaginais pas dans cette voiture.
I figured you for a nicer ride.
Je trouve que la maison était plus belle quand ma mère s'en occupait.
I thought the house was a lot nicer the way my mom used to have it.
Alors je suppose que l'enfer viens de recevoir un peu plus agréable.
Then I guess hell just got a little bit nicer.
Seul le "litre" a été adopté. C'est plus joli comme mot que "quarte".
The liter bottle is the thing that caught on because it's a nicer word, "liter" than "quart."
C'est mieux.
That's nicer.
On sera gentil avec toi.
I think you'll find people will treat you a little nicer.
J'imaginais mieux, pour Tom Cruise.
I pictured Tom Cruise living somewhere nicer.
- C'est pas sympa d'habitude? - Plus sympa!
- Make something nicer.
Apparemment, le beau gosse est un meurtrier.
And it turns out the nicer looking one was a murderer.
Les gens sont plus sympas ici.
The people are nicer and stuff.
C'est bien comme ça.
It's much nicer without one.
Ils sont mieux que les humains.
They're a lot nicer than people.
C'est plus beau en plein jour, avec le soleil et les oiseaux qui chantent.
It looks nicer here in the daytime, with sunshine and birds chirping.
Papa, pour un convalescent, rien ne vaut Hawaï.
Daddy, Hawaii's a much nicer place to get better.
Cela ne peut qu'arriver à deux belles... personnes.
This really couldn't be happening to two nicer... people.
- C'est une façon gentille de dire,
- It's basically a nicer way of saying,
Apparemment, Jenny était l'autoritaire et Julie la gentille?
Sounds like Jenny was the bossy one and Julie was a little nicer?
Tu devrais être plus gentille avec elle.
You should be nicer to her.
Ça m'étonnait que Rogan dise que je devenais infernale et que je devais être plus gentille avec mon mari.
I thought it was weird that Joe Rogan said I came off bitchy and that I should be nicer to my husband and his brother.
Plus belle que les tiennes.
It's nicer than yours.
C'est comme d'avoir épousé le frère de Jésus.
It's like I married Jesus nicer brother. Makes me want to kill somebody.
- Je pourrais être plus gentil.
I GUESS I COULD BE NICER.
Votre bureau est plus agréable que le mien.
And your office is nicer than mine.
Ça aurait été plus sympa qu'il ne touche pas le fromage.
Yeah. It would've been nicer if he hadn't touched all the cheese.
J'ai déjà vu des endroits plus sympa pour inviter une fille à boire un café.
There are, uh, nicer places to take a girl for coffee.
C'est mieux que mon appartement.
Uh, looks nicer than my apartment.
Dans un hotel premier prix ou quelque chose de plus prestigieux?
Chain motel or someplace nicer?
En plus, dans un bel hotel, tu as droit à un petit déjeuner continental gratuit.
Plus, in the nicer places, you have a free continental breakfast.
C'est quand-même plus agréable.
Can't we do it without one? It's much nicer.