Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Nor

Nor перевод на английский

10,864 параллельный перевод
Elle n'avait ni titre, ni couronne ni château, mais elle était souveraine en son petit royaume, la maison et la prairie, à la lisière de la forêt, où sa famille vivait depuis des générations.
True, she had no title, nor crown, nor castle, but she was the ruler of her own little kingdom, whose borders were the house and meadow on the forest's edge where her people had lived for generations.
Vous non plus, j'en suis sûr.
Nor yours either, I'll bet.
Et je ne te pousserai pas du carrosse en marche.
Nor I of pushing you from a moving carriage on the way there.
Cela lui importait peu.
Nor did she care.
Capitaine, vous ne rendez service ni à nous ni à Iui en Ie laissant souffrir comme ça.
Cap'n, you ain't doing us nor him no favors by letting him go on suffering like this.
- Ni demain Sasa.
- Nor tomorrow, Saša, unfortunately.
- Moi non plus, mais attendre qu'il monte 62 étages...
And nor do I, but waiting for him to walk up 62 flights of stairs... Okay. Alright.
- Moi non plus.
- Nor did I.
Vous savez, Monsieur! Elle ne peut pas vous voir, ni vous entendre!
- She can neither see nor hear you, mister.
Comme l'a dit le magistrat, sans preuve d'activité louche ou de crime...
As the Magistrate said, with no sign of any foul play, nor indeed of any crime...
C'est un abîme d'où on ne revient jamais.
That it's an abyss from which no man nor woman can be returned.
Et on ne peut pas retarder une opération pour en clarifier les moindres détails d'un point de vue légal.
Nor can we put on hold a military operation at every stage. For legal clarification.
ni rester en dehors, non plus.
Nor outside it, either.
Certaines informations m'avaient laissé à penser... qu'il ne fallait pas faire partie de la société ni convoiter des biens matériels.
I was instructed from some information to be no part of the world nor of the things in it.
Je peux même pas regarder la télé tranquille.
You're neither watching the video nor letting me watch it.
Je ne vois aucun espoir, ni aucun visage.
I see no hope, nor a face.
Elle n'est ni d'argent ni de cuivre. Elle est l'or pur
"You're pure gold, neither silver nor copper."
Nous trouvons cet espace ni claustrophobique ni ennuyeux.
We find this space neither confining nor tedious.
Je dois m'assurer que vous n'avez aucun rush ni aucune image du film.
I have to be absolutely sure that you do not have a cut nor any footage whatsoever of the film.
N'ayant ni l'accés ni la capacité d'acquérir les armes qu'ils transportaient.
With neither the access nor the ability to acquire the weapons they were transporting.
Je ne peux ni confirmer ni infirmer sans l'accord du Ministre.
I can neither confirm nor deny details of any such operation without Secretary's approval.
Je ne peux ni confirmer ni infirmer les détails de ce genre d'opération...
I can neither confirm nor deny details of any operation...
Je ne peux ni confirmer ni infirmer les détails de ce genre d'opération sans l'approbation du Ministre.
I can neither confirm nor deny details of any operation without the Secretary's approval.
Et lorsque j'en aurai terminé, ce sera comme si ni vous ni n'importe quelle génération auparavant n'avait jamais existé.
And when I'm done, it will be as if neither you nor any generation before had ever existed.
Vous n'avez ni jeté une ombre ni laissé d'empreintes sur le grand héritage du clan Bartok.
You have neither cast a shadow nor left any footprints upon the great legacy of the Bartok clan.
Je n'offre aucun argument ni ne discute les simples faits.
I offer no argument nor dispute the simple facts.
Et il ne te trompera pas non plus.
Nor should it you.
On ne peut nous l'enlever, et ne peut être accordé.
It cannot be taken from you, nor can it be granted.
Je n'ai ni bronché ni crié.
I have not winced nor cried aloud.
Ces larmes ne reflètent pas ma lâcheté ni ma douleur.
These tears are not a reflection of my cowardice nor do they come from pain.
Ni l'un ni l'autre ne parlent plus de lui... ni ne s'en souviennent.
They neither talk about him anymore... and nor do they remember him.
Je ne peux pas te laisser partir ni renoncer à mon devoir.
I cannot let go of you nor can I abandon my duty..
Pas bon, pas mal, cela signifie tout simplement Probablement, ils ont un débat.
It's not good nor bad, it just means they're probably having a debate.
- Ni moi.
- Nor me.
Moi non plus.
Nor me.
Elle sont pour le jury, lieutenant, mais pour citer Bouddha : "les choses ne sont pas ce qu'elles semblent être, ni autrement qu'elles ne paraissent."
Forensics are for the jury, lieutenant, but to quote the Buddha, "things are not as they appear, nor are they otherwise."
N'écoutant que son courage s'est frayé un passage jusqu'à ce misérable et il ne lui a serré la main et ne lui a dit adieu qu'après l'avoir pourfendu du haut jusqu'en bas et brandi sa tête sur nos ramparts.
which ne'er shook hands nor bade farewell to him till he unseamed him from the nave to the chops and fixed his head upon our battlements.
Viens, nuit épaisse, et enveloppe-toi dans la plus sombre fumée de l'enfer, que mon poignard avide ne voit pas la blessure qu'il va commettre, et que le ciel ne puisse apparaitre à travers le linceul des ténèbres et me crier : "Arrête, arrête!"
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark to cry, "Hold, hold!"
Et avec lui, pour qu'il n'y ait ni accroc ni retouche à cet ouvrage,
And with him, to leave no rubs nor botches in the work,
Nul moyen de fuir d'ici ni d'y demeurer.
There is nor flying hence nor tarrying here.
Ne crain plus la chaleur du soleil ni la rage de l'hiver.
Fear no more the heat o'the sun nor the furious winter's rages.
Pour moi non plus.
Nor do I.
Ni d'être associé.
- Nor a partnership.
Je ne suis pas venu... pour parler de mes rapports avec ma mère ou avec la tienne.
Spinoza, I did not come here to discuss my relationship with my mother, nor my relationship to your mother.
On ne dépassera jamais le dragon, et Mathayus non plus.
We'll never get past the great dragon, nor will Mathayus.
Cemile, envoie 2000 livres sur mon compte, sinon mes filles et toi, vous ne me reverrez plus.
Cemile, you must send me 2000 Liras! Otherwise, neither my daughters nor you will never see me again!
Aziz n'est plus là, sa femme non plus.
Neither Aziz nor his wife are here.
- Je ne le suis pas, monsieur, ni n'ai jamais été membre de ce parti.
I'm not now, sir, nor have I ever been a member of that party.
Ce n'est pas la justice, aux côtés des dieux infernaux, qui a fixé pareilles lois aux hommes, et je ne pensais pas que tes défenses fussent assez puissantes pour permettre à un mortel de passer outre aux lois inébranlables des dieux.
"... nor Justice, dweller with the Nether gods, "gave such a law to men." Hey.
Ils n'ont ni fusil ni torche.
They have no rifles nor flashlights.
Bang!
Ryan, I tell you, he's in a major funk right now, and he will respond much better to a male who is neither attractive nor masculine. Blam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]