Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Noticed

Noticed перевод на английский

12,646 параллельный перевод
L'autre chose que j'ai remarqué, il est né avec un glaucome congénital.
The only other thing I noticed that he was born with congenital glaucoma.
Il y a eu quelques distractions, si tu n'avais pas remarqué.
There's been a few distractions, if you haven't noticed.
Nous voulons entendre toute personne présente dans le garage de Vidungegatan hier aux environs de 19 h et qui aurait pu remarquer quelque chose.
We want to hear from people who have been in the garage by Vidungegatan 5 last night around 7 : 00 and may have noticed something.
- Tu as enfin remarqué mon départ.
- So you noticed I was gone after all.
J'ai remarqué que votre personnage est une femme très forte avec ses propres pensées et opinions.
I noticed your protagonist is a very strong woman with her own thoughts and opinions.
La semaine dernière j'ai remarqué qu'il ne nous en restait plus beaucoup, donc j'en ai recommandé.
I noticed we were running low last week, so I ordered more.
Je me figure qu'au moins c'est une autre chance d'être remarqué par Schizo.
I figure at least it's another chance to get noticed by Schizo.
T'avais pas remarqué?
Haven't you noticed?
Deux si vous le faite sans vous faire remarquer.
Two if you can do it without being noticed.
Et tu te débrouilles pas mal, aussi.
And you're pretty damn good yourself. Don't think I ain't noticed.
Pendant mes examens, j'ai remarqué des inflammations sur les tissus dans les poumons et la gorge.
During my examination, I noticed inflammation on the tissues on the inside of the lungs and throat.
J'ai remarqué.
Oh, I noticed.
Ils l'auraient vu, ils nous l'auraient dit!
They would have noticed, and told us!
Tu as remarqué.
You noticed.
Sauf que vous l'avez déjà analysé et vous savez que cette technologie vient d'une civilisation bien plus puissante que la vôtre, et vous aurez aussi remarqué que... je porte une combinaison spatiale.
Except you've already analysed that and you know it's a technology from a civilisation vastly more powerful than your own, and you will have also noticed that... I'm wearing a space suit.
J'ai remarqué.
I noticed.
Sauf pour les manifestations où votre absence serait remarquée.
Except for those events where your absence would be noticed.
J'ai vu que vous aviez appelé hier.
I noticed you called yesterday.
Je demande seulement parce que j'ai remarqué que vous aviez plus travaillé sur le terrain dernièrement.
I only ask because I noticed you've been working in the field more lately.
Tu crois que je n'ai pas remarqué que tu as perdu du poids?
Don't you think I've noticed you're not pulling your weight?
J'ai remarqué une blessure sur l'os frontal et le pariétal pendant que je nettoyais les restes.
I noticed an injury on the frontal and parietal bones when I was cleaning the remains.
au cas où tu ne l'aurais pas remarqué.
in case you haven't noticed.
Je suppose qu'il pensait prendre sa part et rendre l'argent avant même que tu le remarques.
I guess he thought he'd take his cut and return the cash before you noticed.
Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, j'ai programmé cet interview.
In case you have not noticed, I set up that interview.
J'ai remarqué que Gemma n'était pas sur la liste, alors je l'ai invité.
I noticed Gemma wasn't on the list, so I invited her.
J'ai remarqué ce qui se passait quand des personnes de ma stature quittent le business.
I've noticed what happens when people of my stature leave the business.
Avez vous remarqué que vous êtes encerclé
We people? Have you noticed you're surrounded
Les voisins ont remarqué la porte ouverte, ils ont appelé la police.
Neighbor noticed the front door was left open, called the police.
J'aurais dû remarquer que Arn prenait un autre chemin.
I should have noticed, Arn was taking a different route.
Le chauffeur a remarqué que votre fille n'était pas à sa place.
The driver noticed your daughter had left her seat.
Romano avait remarqué la montre de papa quand il est venu me voir à l'école.
Romano noticed Papa's watch when he came to visit me at the academy.
J'ai remarqué de nombreuses fractures périmortem.
I noticed abundant perimortem fracturing.
Je pense qu'il y a un défaut dans un bout de code que les Russes ont écrit et je sais pas si ça a été remarqué.
I think there might be a slight flaw in a piece of code that the Russians wrote and I don't know if anyone has noticed it yet.
" J'ai remarqué que tu aimais les chips.
I noticed you like potato chips.
Le gardien du parc a remarqué une activité suspecte sur la propriété ce matin, et a trouvé ces trois-là.
Park ranger here noticed some suspicious activity on the property this morning, discovered these three.
Je l'ai aperçu pendant le service du repas.
I noticed him during meal service
Sur le chemin vers Defiance, j'ai remarqué qu'il aime regarder le ciel.
On our way back to Defiance, I noticed he liked to stare up at the sky.
Retour à mes débuts, je suis ce gamin nerveux avec son appareil photo, juste essayer de se faire remarquer.
Back when I first started, I was this nervous kid with his camera, just trying to get noticed.
- Vous l'avez remarqué?
- You noticed that?
J'ai remarqué hier que tu étais très gentil avec mes petites filles.
I noticed yesterday you were very good with my little girls.
Je l'ai remarqué.
I've noticed that.
Des agrafes à l'estomac auraient été visibles.
If she had had her stomach stapled, wouldn't you have noticed?
Mais, en y réfléchissant, j'ai remarqué qu'il était plus costaud dernièrement.
But, you know, come to think of it, I've noticed him getting stronger lately.
Apparement c'était son arc de cérémonie qui a été pointé sur Omar Kayif.
Apparently he noticed it was his ceremonial bow that was aimed at Omar Kayif.
Je n'avais pas remarqué.
I hadn't noticed.
On a remarqué que vous aviez des caméras de sécurité.
We noticed you have security cameras.
- Tu as vu que je ne suis pas en odeur de sainteté avec lui.
- You might've noticed I'm in the doghouse with him. - Didn't notice.
T'as remarqué un truc bizarre avec Gretchen?
Have you noticed something's up with Gretchen?
Tiens, je n'avais jamais remarqué.
Do you know I've never noticed that before.
Vous avez remarqué mes yeux bleus.
" You noticed my blue eyes.
On l'a tous remarqué.
Hey, we've all noticed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]