Translate.vc / французский → английский / Nôtre
Nôtre перевод на английский
283,887 параллельный перевод
Comment va notre PDG des Cowboys préféré, ce matin?
How's our favorite Dallas Cowboys executive this fine morning?
Vous changeriez le slogan de notre ville?
We made a fortune on that slogan. - You want to change it?
Fais ton job et occupe-toi de notre fric.
Now, do your fucking job and put this through the wash.
Tu vas vite! Comme lors de notre 1er rencard.
Wow, you're working fast.
Ce qui est plus que Renee et moi avons payé pour notre première maison.
Which is more than me and Renee paid for our first house.
Nous avons des ressources à notre disposition que de simples citoyens n'ont pas.
We have resources at our disposal that private citizens do not have.
D'accord, et vous, vous nous laissez faire notre travail, ok?
Okay, and you- - you have to let us do what we do, okay?
J'espère, pour notre intérêt que tu ne mens pas, et que Tom se soucie plus de toi que de moi.
So I hope, for both of our sakes, that you are lying, and that Tom cares a lot more for you than he does for me.
Notre homme avec les deux prénoms a résolu ce bijou au grand jour.
Our man with the two first names done cracked this puppy wide open.
D'après notre expert en bière, c'est une boîte de chez Kona.
According to our local craft beer expert, that's a case of Kona.
On fera tout notre possible.
We're gonna do everything in our power.
Vous testez notre patience, M Stratham.
You're testing our patience, Mr. Stratham.
D'accord, l'équipe, écoutez, notre suspect est dans une chambre d'hôtel de l'autre côté de la rue.
All right, team, listen up, our suspect is in a hotel room across the street.
La police a récupéré un téléphone portable sur le corps de Gary Fallon, notre ravisseur mort.
HPD recovered a cell phone from the body of Gary Fallon, our dead kidnapper.
C'est notre fugitif, Colin Hanson.
He's our fugitive, Colin Hanson.
Mais parfois, j'ai l'impression... que c'est le sort de notre famille... que les parents et les enfants soient toujours séparés.
But sometimes, I feel that... this is our family's fate... For parents and children always to be torn apart.
Il y en a beaucoup dans notre famille...
They run strongly in our family...
Belle, j'ai peut-être un moyen de parler à notre fils, mais j'ai besoin de quelque chose venant de toi d'abord... ta confiance.
Belle, I may have a way to speak to our son, but I need something from you first... your trust.
Je suis convaincue que tu feras ce qui est bon pour lui, ce qui est bon pour notre famille.
I trust you'll do what's right for him, what's right for our family.
On dirait que... l'histoire de notre famille tourne sur une roue noire, sans fin.
It seems... our family's history spins on a dark, endless wheel.
Parce que ce qui est à venir, mon beau garçon, est, à long terme, une fin heureuse pour notre famille.
Because what's to come, my beautiful boy... is, at long last, a happy ending for our family.
Présentons notre premier concurrent.
I think we should introduce the first competitor.
Ensuite, quelqu'un qui devrait donner du fil à retordre à Johannes... Notre deuxième concurrent des États-Unis, le médaillé d'or olympique, Ed Moses.
Next up is someone that should give Johannes a run for his money, our second competitor from the USA,
David cartonne jusque-là. C'est mauvais pour notre Hanah.
David's been killing it so far, which is not good for our girl Hanah.
Nous retournons à l'action avec notre concurrent en 2e place au niveau 1, Ed Moses.
Right now, we rejoin the action with our second place competitor from Level 1, Ed Moses.
Je vais bien représenter notre pays.
I welcome it, and I'm going to represent us really well.
Mesdames et messieurs, notre Brésilien!
Ladies and gentlemen, now for our Brazilian!
On est un peu fous, car on soutient notre Johannes, qui s'est qualifié en première place.
We are a bit goofy, but that's because we are rooting for our Johannes, who has qualified in the first position.
David Manthei, d'Allemagne, et notre Ed Moses, à droite.
David Manthei from Germany and our very own Ed Moses on the right.
Notre première concurrente, Maki Morishima, a un parcours sportif peu orthodoxe.
She has got a rather unorthodox athletic background.
D'abord, il y a eu Kerstin Schöessler, après cinq tentatives, notre nouvel obstacle,
First up was Kerstin Schöessler, and after five attempts, our new obstacle,
Ryan Scott, notre fana de sport des États-Unis, était le premier à essayer de vaincre la menace mexicaine en haut du tableau des leaders.
Ryan Scott, our workout junkie from the USA, was the first to try and break up the Mexican logjam at the top of the leader board.
Emmanuel est notre concurrent le plus grand et le plus lourd.
Remember, Emmanuel's our biggest and heaviest competitor.
C'est notre Marcel Scarpim!
- This is our... - This is our Marcel Scarpim!
Si vous êtes comme moi, vous ne vous lassez pas d'Ultimate Beastmaster, il y aura 12 autres concurrents dans notre prochain épisode.
Now, if you're like me, I'm sure you can't get enough of Ultimate Beastmaster, so there'll be 12 more competitors coming back for our next episode.
Tout se joue avec notre dernier concurrent du niveau 1.
And so it all comes down to our last competitor in Level 1.
Mais en attendant, notre premier concurrent brésilien,
But right now, though, it's our first competitor from Brazil,
Notre cher compatriote a tout donné.
Our dear Mexican gave his all.
Notre premier athlète face à The Beast est l'ancien Marine Charles Robinson, de Maywood, dans l'Illinois.
Our first athlete to battle the Beast tonight is former Marine Charles Robinson from Maywood, Illinois.
Philipp Hell d'Allemagne, notre favori, Charles Robinson des États-Unis,
Philipp Hell of Germany, our boy, Charles Robinson of the U.S.,
- Regardez notre acrobate!
- Look at our acrobat!
Mais les aptitudes athlétiques de notre homme, Charles Robinson...
But the athleticism of our guy, Charles Robinson...
Notre tueur ne pourrait pas faire tout ça sans un véhicule.
Our killer couldn't do all of this without a vehicle.
Notre suspect ne fait pas que tuer il savoure chaque minute.
Our unsub isn't just killing, he's savoring every minute of it.
Notre suspect n'est pas dans le système.
Our unsub isn't in the system.
Peut être que notre gars était pressé.
Maybe our guy was in a hurry this time.
Nous avons notre première déviation de la victimologie.
We've got our first deviation of victimology.
Donc pourquoi notre suspect s'est il écarter des élèves brillants pour un fainéant défoncé?
So why did the unsub shift from overachievers to a stoned slacker?
Notre travail va être encore plus compliqué.
Our job just got a lot tougher.
Nous savons que Scratch utilise des drogues pour changer notre perception de qui réel et ce qui ne l'est pas.
We know Scratch uses drugs to change our perception of what's real and what's not.
Vous n'étiez vraiment pas notre premier choix, mais vous nous avez surpris de par votre gentillesse. Vous êtes merveilleux
You really weren't our first choice, but you surprised us with how kind and wonderful you were!