Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Onde

Onde перевод на английский

1,633 параллельный перевод
Il semble que le mot qui nous échappe a une onde sonore qui a été altérée par celui qui a enregistré ceci.
It appears the word we couldn't make out had its sound wave significantly clipped by whoever made this tape.
C'est un autre moyen de voir si on est sur la même longueur d'onde.
It's another test to see if we're on the same page.
Il veut qu'il mette des mots sur des images, qu'il dise son passé, pour qu'il l'assume comme un choc dont l'onde s'éloigne.
He wants him to put words to images, to talk about his past, so he accepts it like a shock whose wave is receding.
L'onde de choc a commencé ici, a touché la cloison, s'est propagée de l'avant à l'arrière par le trajet de moindre résistance jusqu'à ce qu'elle atteigne la trappe d'accès.
The blast wave initiated here, hit the bulkhead and propagated fore and aft along the path of least resistance until it hits this access hatch.
L'onde de choc s'étend à la machinerie et fait éclater les réservoirs d'essence.
The blast wave continues into the engine room, bursting the fuel tanks.
Mets l'onde sur la note.
Expand the wave past the note.
- Produire une onde de choc.
- Provide the shocks.
Notre logiciel utilise un protocole à base de processeurs optiques véhiculant des données sur diverses longueurs d'onde.
Our software capitalizes on optical internet protocol, using light-wave architectures for processing so that it will send and receive data over multiple wavelengths.
Les gens supportent pendant des années des compagnons qui ne sont pas sur la même longueur d'onde.
People languish for years with partners who are clearly from another planet.
La lumière est une particule et une onde.
Light is a particle and a wave.
Mais une femme est aussi une particule et une onde.
But a woman is also both a particle and a wave.
C'est une onde quand on la voit ramasser un coquillage à la mer et on sent sa beauté vous traverser comme un courant électrique.
She's a wave when you see her reach down to pull a shell from the sea and you feel her beauty pass through you like electrical current.
Un enfant est aussi une particule et une onde.
And the child is also a particle and a wave.
C'est une onde quand le bruit de sa souffrance vous envahit et vous détourne de vous-même.
E is a wave when the sound of his pain shoots through you and twists you away from yourself.
Une onde.
A wave.
Bien, on est tous sur la même longueur d'onde!
Well, I think we're all on the same page here.
L'onde électromagnétique est une forme d'énergie.
Electromagnetic wave is a form of energy
Il est en onde présentement.
He's on air at the moment.
EN ONDE C'est épeurant.
Spooky stuff.
J'étais en onde pendant un bout de temps à Baltimore... et ensuite dans le sud quelques années plus tard.
Well, um-Well, I was on the air for a while in Baltimore... and then down south for a few years after that.
Elles peuvent se comporter comme des ondes dispersées dans l'espace et dans le temps ( DUALITE ONDE / PARTICULE ).
They may behave as waves smeared out spatially and temporally.
Elles peuvent... Elles peuvent être unifiées dans un état quantique régi par une seule fonction d'onde ( CONDENSATS DE BOSE-EINSTEIN ).
They may, um... be unified into one quantum state - into one state... governed by one wave function.
On l'appelle parfois l'effondrement de la fonction d'onde parce que, dans le monde quantique, tout est en superposition et il y a de multiples possibilités.
It's called sometimes the collapse of the wave function... because at the quantum world, everything is in superposition and multiple possibilities.
Si la crête d'une onde rencontre la partie inférieure d'une autre onde, elles s'annulent entre-elles.
If the top of one wave meets the bottom of another wave... they cancel each other out.
Comment des morceaux de matière ont pu créer un patron d'interférence comme une onde?
How could pieces of matter... create an interference pattern like a wave?
L'électron isolé agit comme une particule, il se transforme en une onde de potentiels, il traverse les deux fentes et il interfère avec lui même et il frappe le mur comme une particule.
The single electron leaves as a particle... becomes a wave of potentials... goes through both slits... and interferes with itself... to hit the wall like a particle.
L'observateur fait s'éffondrer la fonction d'onde simplement en observant.
The observer collapsed the wave function... simply by observing.
- une onde étendue de localisations possibles - et elle est dans toutes ces localisations en même temps.
a spread-out wave of possible locations... and it's in all of those at once.
Il est facile de générer des situations dans lesquelles les équations de mouvement pronostiqueront que, disons, la fonction d'onde - la "Psi" d'une balle déterminée - est distribuée uniformément dans tout le terrain de basquet.
It's easy to generate situations... where the equations of motion will predict... that, say, the wave function - the psi of a certain basketball - is uniformly distributed all over the basketball court.
De manière semblable, une balle, dont la fonction d'onde serait distribuée uniformément sur tout le terrain de basket, n'aurait pas une position qui pourrait même de façon cohérente être demandée.
And similarly, a basketball whose wave function was uniformly distributed... over the entire basketball court... would not have a position that could even coherently be asked about.
Et ce sont des fonctions d'onde uniques c'est-à-dire, ce sont des particules isolées mais bien qu'elles soient une seule fonction d'onde la fonction d'onde a de multiples positions.
And they are single wave functions... meaning they are single particles... but even though they're a single wave function... the wave function has multiple positions.
Le point subtil est que ça reste une seule fonction d'onde.
The tricky point here is that it's still a single wave function.
Ce ne sont pas trois mille fonctions d'onde séparées.
It's not 3,000 separate wave functions.
C'est une seule fonction d'onde.
It's one wave function.
Chaque portable émet une onde que l'on peut identifier.
Well, each cell phone broadcasts a unique device I.D.
Si tu veux bien m'excuser, j'ai un Hot Pocket au micro-onde et un thermos de vin avec mon nom dessus, alors bonne chance.
If you'll excuse me, I have a Hot Pocket in the microwave and a wine cooler with my name on it, so good luck.
Je pensais vraiment qu'on était sur le même longueur d'onde a propos de notre relation, Et d'ou on voulait aller, mais apparement j'avais tort.
I really thought that we are on the same page about our relationship, and where it was going, but, uh, clearly I was wrong.
Ravi qu'on soit sur la même longueur d'onde.
- Good. Great. Glad we're on the same page.
Ça vous irait, niveau longueur d'onde?
- Is that a good chemistry for you? - Hmm.
On est sur la même longueur d'onde.
Sounds like we're on the same page.
Cela va provoquer une onde magnétique de l'attitude 2-6-5 sur le champ aérien.
It'll bear 2-6-5 magnetic from the midpoint of the airfield.
Elle a créé une onde marémotrice d'énergie solaire qui a dispersé les capsules des Isolus.
Would have made a tidal wave of solar energy that scattered the Isolus pods.
Longueur d'onde 657 encryptée avec "Binary 9".
- Encrypted wavelength 657, using binary 9.
Avec lesquels tu es sur la même longueur d'onde.
Anna, when you're a millionaire, there's no need to flash designer labels. I suppose not.
Le destin nous a réunis, et bien qu'on se soit à peine parlé, j'ai senti qu'on était sur la même longueur d'onde.
I see. And this real, genuine connection thing has nothing to do with his real, genuine, extreme wealth?
Eh bien, je crois que moi et le doc, on n'est pas sur la même longueur d'onde.
Yeah, well, guess me and the doc are on the outs.
On dirait que je ne suis pas le seul à ne pas être sur la même longueur d'onde que le doc.
Guess I'm not the only one on the outs with the doc.
Je croyais que tu étais sur la même longueur d'onde!
I thought you're on the same page!
Ecoute, on est pas parti sur la même longueur d'onde.
Listen, you're getting the wrong impression.
On est sur la même longueur d'onde.
Lana, we're on the same page.
N'importe quelle espèces peut être guidée par certaines longueurs d'onde.
Come on!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]