Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Only

Only перевод на английский

318,348 параллельный перевод
Reste à savoir qui il affrontera.
The only question now is who is he going to face?
Il y a des limites à ce que je peux faire.
There's only so far I can go.
Tu apprendras que c'est la seule vitesse que j'ai, le nouveau que je ne vais pas appeler le nouveau.
You will learn in time that is the only speed I have, new guy who I'm not gonna call new guy.
O'Sullivain craint en tant que personne, collègue, et recycleur, mais c'est un bon médecin... et le seul que l'on pouvait avoir en peu de temps.
Okay, yes, Dr. O'Sullivan sucks as a person, a co-worker, and recycler, but he's a great doctor... and the only guy we could get on short notice.
Voilà ce qui arrive quand tu n'utilises que de la poussière de fée pour voler.
This is what happens when you only use fairy dust to fly.
Mais la taupe est la seule qui peut nous dire qui a tué l'agent Garcia.
But the mole is the only one who can tell us who murdered Agent Garcia.
Mais votre silence n'aide que ceux qui veulent nous nuire.
But your silence is only helping the people who want to harm us.
Seule une information concrète et vitale peut justifier un accord d'immunité.
Only vital, actionable intelligence can justify an immunity deal.
Ça pourrait être le dernier endroit où les voir
Well, that'll be the only place they can see them
Notre gouvernement ne fonctionne bien que quand on travaille à deux.
Our government only works when we operate in tandem.
Si seulement.
Yeah, if only.
Je peux juste vous dire que ça sort du Kirghizistan.
I can tell you only that it came out of Kyrgyzstan.
Heureusement, seul un pays s'en est sorti... le nôtre.
Luckily, only one country's got out... ours.
C'est illégal et sanctionné seulement par moi car nous ne savons pas à quel point ce groupe a infiltré notre propre gouvernement.
It's illegal and sanctioned only by me because we don't know how far this group has infiltrated our own government.
Seulement cette fois, les initiés sont peut-être responsables de l'acte de terreur dont ils profitent.
Only this time, those insiders may be responsible for the very act of terror from which they profited.
Je pense que c'est seulement justifié si demain matin, tu déclines respectueusement de t'impliquer davantage dans l'équipe.
I think it's only fair if in the morning, you respectfully decline working on this team any further.
Oui, mais je ne peux pas être le seul client cherchant une sortie après l'aubaine de cette semaine.
Yeah, but I can't be the only client looking for the exit after this week's windfall.
Cela ne fonctionne que si les autres investisseurs ne sont pas effrayés.
This only works if the other investors don't get spooked, Em.
Il suffit de se concentrer sur la compassion, la dignité et l'humilité.
The only thing you can do is focus on compassion, dignity and humility.
Et en plus de les photographier, il les a interviewées.
And not only did he photograph them, but he interviewed them.
Le seul moyen pour faire ressortir tous ces éléments dans un tirage, c'est de les isoler et de les traiter chacun à leur tour avec respect.
The only way I can bring out all these elements in a print is to start isolating different elements and treat them all with their own reverence.
Ça prend de la place et ça incite les gens à se comporter différemment.
Not only do they take up space, they also make people behave differently.
Ça prendra dix ans, ça ne fait que commencer.
It's a ten-year plan and it's only the beginning.
Je connaissais le travail qu'elle avait fait chez Elle Decoration.
I only knew about her name and her work from the magazine, Elle Decoration.
Et pour l'instant, c'est notre seule chance de le retrouver.
And right now, she is the only chance we have at finding him.
Le mot de passe n'a que 44 bits d'entropies.
Password only has 44 bits of entropy.
Seulement une voiture était dans l'entrepôt avant que vous apparaissiez.
Only one other car was at that warehouse before you guys showed up.
Mais si Sanctum l'a aidé a disparaître, ils peuvent le faire réapparaître.
But if Sanctum helped him disappear, only they can make him reappear.
C'était juste une question de temps avant que l'un d'entre vous ne le découvre et se montre.
I suppose it was only a matter of time before one of you figured it out and showed up.
Les seules personnes qui le savaient c'était les criminels qui étaient passés.
The only people that knew that were the criminals that passed through.
Je suis la seule survivante.
I was the only one that survived.
L'apithérapie est la seule seule efficace que j'ai pu trouver pour combattre l'infection.
Apitherapy is the only thing I've found effective in fighting the infection.
j'y ai recourt seulement qu'en cas d'extrême nécessité.
I only resort to it in times of extreme necessity.
J'ai dû modifier le logo du théâtre pour qu'on ne l'associe pas qu'à cette typo.
I had to change the theater to... not make it only that kind of typography.
Ça a pris très peu de temps pour réaliser le logo.
It took only a moment of time to design the logo.
Les autres n'en ont que trois.
The others only have three.
La réunion doit s'arrêter là. Sinon ensuite, vous n'aurez plus que des critiques. Vous retournerez sous les attentes du début pour ne remonter qu'un tout petit peu au-dessus.
The meeting must end here, because what will happen is a counter-rebuttal to your offer, it will go down below the reasonable level of expectation, and then come back only nearly above it and will continue on, until you reach sudden death.
La seule chose qui me rend nerveux c'est les prix sur ce menu.
Only thing that makes me nervous is the prices in that menu.
La raison pour laquelle j'ai trouvé la scène du crime...
The only reason I even knew there was a crime scene...
Le gérant de l'hôtel a dit qu'ils avaient loué la chambre 31.
Hotel manager said that they only rented one room today, number 31.
Je sais que ce n'était pas Todd, et je suis seule ici.
Okay, I know that wasn't Todd, and I'm the only one in here.
Il n'y en a que 600 dans le monde.
There's only 600 of those in the whole wide world.
Le réchauffement menace le bambou chinois, soit l'essentiel du régime des pandas.
Climate change threatens China's bamboo supply, which is basically the only thing pandas eat.
Les réserves en énergie varient toutes les 30 secondes pendant six ans à travers tout le pays et on a comparé ça à la demande qui varie aussi et on a utilisé un stockage à bas coût pour l'électricité et la chaleur.
All the renewable supply that varies, every 30 seconds for six years across the U.S. and compared it to the demand, which also varies, and then used low-cost storage, not only in electricity, but also in heat.
- Cela n'a pris que cinq ans.
That only took five years.
J'ai vérifié notre registre de réservations, et Logan avait seulement dîner ici une seule fois auparavant.
I checked our reservation records, and Logan had only dined here once before.
L'autre demande de Logan était la confidentialité.
Logan's only other request was privacy.
A propos, le seul chemin pour arriver à l'hôtel et vos cabines est d'y aller à pieds par un sentier.
Oh! By the way, the only way to get to the lodge and your cabins is to hike in and out from a designated trailhead.
La seule catégorie de gens qui utilisent ce type de RV sont les tueurs en série et les hippies de Burning Man.
Okay, the only type of people that use this type of RV are serial killers and hippies at Burning Man.
Donc non seulement ils se connaissent, mais ils ont fait un double rendez-vous.
So not only do they know each other, but they double dated.
Non seulement ta connaissance inimaginable sur les pathologies des pirates a aidé à casser notre période de malchance, mais à cause du fait magnifique tu étais avec mes amis.
Not only because your unfathomable knowledge of pirate diseases helped break our losing streak, but because of how amazing you were with my friends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]