Translate.vc / французский → английский / Oogie
Oogie перевод на английский
29 параллельный перевод
- M'appelle pas minou!
Don't call me Oogie!
C'est la bande d'Oogie Boogie...
Jack! It's Boogie's boys.
- Ce voyou de Boogie reste en dehors!
Leave that no account Oogie Boogie out of this!
Et si Oogie Boogie a faim
Then Mr. Oogie Boogie Man
Car Oogie Boogie est le prince des cauchemars
Because Mr. Oogie Boogie is the meanest guy around
Oogie Boogie sera sûr de bien manger
Mr. Oogie Boogie is sure to get his kicks
Chez Oogie Boogie, bien sûr!
- To Oogie Boogie, of course.
Quand Oogie Boogie dit que t'es en danger
Mr. Oogie Boogie says There's trouble close at hand
Je suis Oogie Boogie!
I'm the Oogie Boogie Man
Car je suis Oogie Boogie et tu n'as plus d'échappatoire
'Cause I'm Mr. Oogie Boogie And you ain't goin'nowhere
C'est au tour d'Oogie de mener le Boogie!
It's Oogie's turn to boogie now.
- Salut, Oogie...
Hello, Oogie.
Alors on mange, on boit... et on se trémousse jusqu'à ce qu'on n'en puisse plus.
Soyou just chow down, liquor up... and just boogie-oogie-oogie till you just can't boogie no more.
Boogie, oogie, woogie!
Boogie-oogie-woogie!
Ils sont mignons, tous les deux. C'est chouette.
They make a nice couple boogie-oogie-oogies.
Houlala.
- Boogie oogie oogie.
Tu sais quoi? Tu sors, tu vas te trémousser et à ton retour, tu me réveilles et on fait l'amour.
Okay, tell you what, why don't you go out and, you know, boogie-oogie-oogie,
Que commence le meilleur boogie-woogie-woogie de tous les temps!
Now begins the greatest boogie-oogie-oogie than ever.
Mais, Votre Majesté, on ne peut pas danser le boogie-woogie-woogie comme vous.
But, Your Majesty, we just can't boogie-oogie-oogie like you.
Ce soir, je vais m'éclater sur la piste!
Tonight, I am going to boogie-oogie-oogie!
- Ca me fait un peu bizarre.
- It makes me feel kinda oogie.
Alors, inspecteur, le mercredi soir, vous pouvez faire la fête toute la nuit?
Come on. What, do you take Wednesday night, officer, you can boogie oogie oogie, detective?
Landry Cockburn, le fils de Carlene, est obsédé par toi, ce qui est un peu flippant.
Landry Cockburn, miss Carlene's son, Is obsessed with you, which is kind of oogie...
Je serai de retour avant avant que tu t'en rendes compte.
I'll be back before you know it, and if you're still feeling oogie,
- Minou!
Oogie!
Oogie boogie woogie!
Get down!
C'est l'heure du Boogie oogie oogie.
Time to boogie oogie oogie.
- Regarde-la.
- # Boogie oogie oogie... # - Look at her.
Vous pouvez baisser Boogie Oogie Oogie?
Hey... could you please turn down the "boogie oogie oogie oogie"?