Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Operations

Operations перевод на английский

5,866 параллельный перевод
C'est pourquoi ces opérations sont normalement faites en laboratoire en environnement contrôlé.
Which is why these operations are usually done in a lab in a controlled environment.
J'ai une piste concernant la base d'opérations de Quan sur cette île.
I have a lead on Quan's base of operations here on the island.
La nécrose et l'infection ont été retirées et l'hémorragie arrêtée, votre mari n'aura plus besoin d'autres opérations.
All necrosis, all infection, was removed and barring any haemorrhage, your husband shouldn't need any further operations.
Operations, sécurisez la sortie.
Operations, seal the exit.
L'armée et les gardes nationaux commencent les opérations de sauvetage.
FEMA and the National Guard are poised to begin the rescue operations in earnest.
Ici même, en Amérique, la d'où tu peux diriger ta nouvelle base d'opération Nord-Américaine.
Right here, the Americas, where I can shepherd your new North American base of operations.
Je m'occuperai des affaires et prendrai les décisions stratégiques selon ma vision.
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit.
Il manipule ces guérilleros avec l'intention de reproduire sa stratégie du tunnel?
If that's the case, you think he was using the guerillas to repeat one of his tunnel operations he's famous for?
Les fonds viennent des inscriptions et vous n'aurez pas assez d'argent pour couvrir vos dépenses.
- Mm-hmm. - Funding is based on enrollment and you won't have enough money to cover operations.
Les opérations.
Operations.
On a besoin d'une base d'opérations, des armes, des renforts tactique.
We'll need a base of operations, weapons, tactical backup.
On aura besoin d'une base d'opération, d'armes, de renforts tactiques.
We'll need a base of operations, weapons, tactical backup.
J'ai prévu d'élargir nos opérations de toute façons.
I planned to expand operations anyway.
- Tu as été accepté à la division opérationnelle du S.H.I.E.L.D., avec effet immédiat.
- You've been accepted by S.H.I.E.L.D.'s operations division, effective immediately.
C'est pourquoi nous étendons nos opérations super-soldats dans le tout nouvel Etat de l'art de l'installation Cybertek.
Which is why we are expanding our super-soldier operations into a brand-new, state-of-the-art Cybertek facility.
Le ministère public voudrait soumettre les pièces à conviction A1 à A46, documents classifiés détaillants les opérations secrètes de Nothern Lights.
People would like to submit exhibits A1 through A46, classified documents detailing the secret operations of Northern Lights.
Je suis censé être affecté aux téléopérations en tant que consultante aux systèmes technique.
I'm supposed to be assigned to direct line operations as a technical systems consultant.
Oui "ligne des opérations directes."
Yeah. "Direct line operations."
Il y a bien un truc dans le système appelé opérations directe.
There is something in the system called direct line operations.
Je suis experte-conseil en opération directes, et j'effectue une... enquête de courriers.
I'm a direct line operations systems consultant, and I am conducting a... Mail investigation.
Le transfert que vous aviez demandé et revenu plutôt, vous devez vous présenter au service annexe des opérations directes dans... 2 heures.
That transfer you put in for came through early, and you report to the direct line operations at the terminal annex in... Two hours.
Les opérations de cryogénisation ont très peu de financement.
Cryonics operations have very little funding.
La base là-bas... c'est un terrain d'entraînement pour des activités anti-terroristes et des opérations sous couverture.
Yeah. The base over there... it's a staging ground for counterterrorism activity and covert operations.
- Tu as un plan?
- Do you have an operations plan?
Je n'ai pas pu m'empêcher de noter... comment une de nos plus grosses, de nos plus importantes opérations, une sur lesquelles nous travaillons depuis des mois maintenant, vient juste de partir en cacahuète à Austin.
I can't help but notice... how one of our biggest, most important operations, one we've been working on for months now, has just gone nipples up in Austin.
Tu n'as pas à tout connaître de mes opérations.
_
Toutes les opérations sous chantage nécessitent quatre éléments de base.
A rider?
- L'heure pour plus d'opérations?
- Time for more surgeries?
J'avais trois opérations, incluant une urgence "C" dans 28 semaines.
I had three surgeries, including an emergency "C" at 28 weeks.
Vous devriez me remettre dans le planning des opérations.
You should put me back in O.R. rotation.
M. Franklin m'a aussi chargé de vous dire que vous disposez de notre soutien pour la suite des opérations.
Director Franklin also wants me to tell you that you still have our full support moving forward on this.
Je te laisse diriger les opérations.
Okay, you take the lead on this.
Vous savez, nous faisons des opérations coup-de-poing pour l'Ivy League alors...
You know, we make a big play for the Ivy League pool for that, so...
Je ferais mes opérations, tranquille.
cut this, stitch that.
Trois jours sans opérations.
Three days, no surgery.
J'ai eu des corsets, des plâtres, des opérations, et rien ne marche!
I have had braces and castings and surgeries, and none of it works!
Neufs opérations plus tard...
Nine surgeries later...
Les Opérations spéciales de la République utilisaient ma soeur comme rat de laboratoire.
Earth Republic Special Ops were using my sister as a lab rat.
Yousaf Rana, le n ° 2 des Opérations Secrètes.
Yousaf Rana- - number-two guy, Covert Action.
- Les opérations.
Operations.
Les opérations de forage sont bien, mais le seul endroit où ça devrait arriver c'est dans les autres villes.
Fracking is great, but the only place it should ever happen is in other people's towns!
Les dossiers chirurgicaux pour tous les opérations de vésicule biliaire et rénale effectué dans les 3 derniers mois.
Surgical records for every gall bladder and kidney operation performed in the last three months.
Nous cessons les opérations.
We're no longer operational.
Vos opérations d'échanges.
Your trading activities.
Votre portefeuille est monté de 20 % à cause de ces'opérations que vous avez faites ces deux dernières semaines.
Your portfolio is up 20 % due to trades you've made in the last two weeks.
RECHERCHE D'OPÉRATIONS... NSA : MISE SUR ÉCOUTE.
_
- Centre des opérations à Bastion.
- Ops room, Bastion.
Jones travaillais sur les serveurs PX empiétés avec les fonds d'opérations de la CIA.
Jones's work on the PX servers overlapped with a CIA money laundering operation.
Oh, Dennis garde le prêtre dans la salle des opérations.
Oh, Dennis has your priest in the war room.
On se moquait souvent d'elles, rappelle toi, avec leurs opérations chirurgicales, leurs tenues et leurs exercices Kegels.
We used to mock them, remember, with their surgeries and their outfits and their kegels.
J'aimerais être à la maison étudiant le manuel des opérations, Bones.
I wish I was back home studying the operational manual, Bones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]