Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Opinion

Opinion перевод на английский

14,137 параллельный перевод
Alors, qu'est-ce que tu en penses? Tu sais quoi?
So, what is your opinion?
Juste quand je commençais à avoir une meilleure opinion de vous.
"hey, you animals do this to each other"?
C'est pas vraiment une opinion.
That's not really an opinion.
Tu m'as demandé mon avis.
All right, well, you asked my opinion.
Nous avons la même opinion du sommeil.
Well, we share the same opinion of sleep.
Il expose un avis, pas un fait.
He's stating an opinion, not a fact.
D'ici là, il n'y a pas de vérité, il n'y a pas d'opinion.
From here on out, there is no truth, there is no belief.
Tu m'as appelée pour mon opinion.
You called me for my opinion.
Nancy est une femme très peu sûre d'elle, elle a des problèmes de colère, mais d'après moi, elle n'est pas violente.
Nancy's a deeply insecure woman, she has some anger issues, but in my opinion she is not capable of violence.
À mon avis, tout cela sent mauvais.
In my opinion, this whole thing stinks.
Nous n'avons pas besoin d'une autre opinion.
We're not asking for a second opinion.
Et avez-vous un ressenti sur le témoignage qu'il va donner cette après-midi?
And do you have an opinion about the testimony that he's given this afternoon?
Selon mon expert, l'imprimante est défaillante.
My expert opinion is... The printer's to blame.
J'espère sincèrement que cet aveu ne me fera pas perdre vos bonnes grâces.
But I very earnestly hope that I will not by this admission lose your good opinion.
J'apprécierai vraiment un oeuil neuf juste pour avoir un avis objectif.
I just would really appreciate your fresh eyes on it just to get an objective opinion.
Tu veux une opinion objective.
You want an objective opinion.
Je te demanderai ton avis quand je chercherai des prothèses gratuites. Tu avais raison, Max.
I'll ask your opinion when I need to know where to go to get free leg braces.
Ton opinion compte pour elle.
She really values your opinion.
J'exerce mon droit d'opinion.
Legitimate difference of opinion.
Je crois que j'ai une opinion éclairée.
And I think I hold an informed opinion.
Et si tu veux mon avis, tu ne rencontreras pas de difficultés en contournant les îles.
And if you ask my opinion, you'll have no trouble circumnavigating the islands.
Vous êtes qu'une snobinarde fringuée en tweed.
You're just a tweed-clad snob, in my opinion.
C'est mon opinion.
That's my point.
Je ne savais pas que son opinion t'importait.
Didn't realize you were interested in his opinion.
Voyez-vous un problème dans l'expression de mon opinion peut-être pas politiquement correcte, mais nullement illégale?
Do you see a problem in that I am expressing an opinion that may not be politically correct, but that is in no way illegal?
Si tu veux mon avis professionnel, de ce que j'ai lu, il n'y a rien ici qui indique un crime.
If you want my professional opinion, from what I have read there is nothing here that points to a crime.
Que pensez-vous d'elle?
What's your opinion of her?
Et votre avis n'est pas affecté par sa demande de mutation à votre égard?
And your opinion isn't affected by her getting you reassigned after you'd made a mistake?
C'est une opinion tranchée.
- Eh, that's an accurate assessment.
Qui a demandé ton avis?
Who asked your opinion?
D'après vous comment George s'y prendrait pour traire une de vos vaches?
In your opinion, how would George fair if he were to milk ~ one of your cows?
J'ai passé tout mon temps à essayer de changer l'opinion des gens sur mon nom de famille.
I have spent every waking moment trying to change people's association with my last name.
Mais je ne peux pas juste me tenir sur cette estrade et faire comme si je n'avais pas d'avis là-dessus.
But I can't just stand there on that podium and pretend I don't have an opinion on this.
Mais maintenant elle a gagné dans l'opinion publique.
But now she's won in the court of public opinion.
Je peux le mettre en ligne sur le réseau galactique et en avoir une seconde opinion.
I could upload it to the galactic hub and get a second opinion.
De quel droit tu portes un avis sur ce qu'on fait?
What entitles you to have an opinion about anything that we do here?
C'est tout de même étrange. Seymour Durst valait quelques centaines de millions de dollars, et son opinion sur la disparition de Kathie méritait d'être mentionnée.
You know, if Seymour Durst is worth a couple hundred million dollars, you want to find out what he thinks about his daughter-in-law missing.
J'aurais besoin de votre opinion, quand vous aurez deux minutes.
So, wanted to actually get a reality check from you, when you have a second.
Je ne veux juste pas que vous vous fassiez une fausse opinion de moi.
I just don't want you to get the wrong idea about me.
Une fausse opinion?
Wrong idea?
Tu veux mon avis?
Do you want my opinion?
C'est mon opinion et mon espoir.
It's my opinion and my hope.
Opinion personnelle... pas mal.
Personal opinion... not bad.
Ok, pas de mes affaires, vous ne demandez pas de cet avis, mais personnellement, je me sens comme vous devriez le faire.
Okay, none of my business, you didn't ask for this opinion, but I personally feel like you should bring him.
J'ai pas besoin de son avis.
I don't need his opinion.
J'apprécierais votre honnête opinion.
I would appreciate your honest opinion.
- Merci de votre opinion, Mme Danvers.
- Thank you for your opinion, Ms. Danvers.
Non, le Sergent Jeffords peut se faire sa propre opinion sans l'intervention de Foxy Brown ou de yaourt glacé. C'est un adulte.
No, Sergeant Jeffords can make up his mind without the influence of Foxy Brown or cold yogurt.
Ce n'est pas seulement mon opinion.
Well, it's not just my opinion.
C'est bien que ton témoignage ait fortement impressionné l'opinion publique. Russell a fait un rapide sondage.
It doesn't hurt that your testimony strongly swayed public opinion.
J'ai sollicité une seconde opinion.
So, I've solicited a second opinion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]