Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Ops

Ops перевод на английский

1,961 параллельный перевод
C'est un terme des Opérations spéciales?
What, it's some Special Ops lingo?
Bordel de Dieu, ça pue l'opération d'Etat!
I mean, Jesus Christ, everything about this place stinks of government ops.
Vous avez vos chances pour les Opérations Spéciales, Reece.
You'll get your shot at Special Ops, Reece.
Vous réalisez que je n'ai pas encore le niveau pour des Opérations Spéciales?
Sir, you do realize that I am not Special Ops certified?
Tu fais partie des services secrets?
What are you, black ops? No, absolutely not.
Je m'occupe de sécurité privée, d'info industrielle, de dirigeants corrompus, d'opérations secrètes, etc. Pénible boulot.
I mean, I do private security, industrial intel, dealing with rogue governments, black ops, that sort of thing.
Peek, ingénieur, chef des Opérations spéciales.
This is Peek, tech specialist and head of Covert Ops. - Hi.
On parle de quel genre d'opérations?
Okay, what kind of ops are we talking about?
En tant que Hal Leuco, il était au fait de plusieurs opérations de la C.I.A.
As Hal Leuco, he was privy to more than his share of CIA ops.
Ensuite, un ex-agent des forces spéciales, experte en acrobaties, arts martiaux et espionnage.
And then the next one is former special ops, trained in acrobatics, martial arts and espionage.
Je parie que tu es un ancien militaire des opérations secrètes.
I'm guessing ex-military. Black ops.
Un groupe d'opération spéciale est arrivé dans la jungle.
A spec ops team went into the jungle.
Il est a la tête de l'opération.
He's the head of field ops.
Vous étiez jugé trop jeune, inexpérimenté pour être chef d'équipe, mais je vous en ai cru capable.
Everyone said you were too young, and inexperienced to head up field ops, but I believed you could do the job.
J'ai besoin de Chloe.
I need Chloe to run ops.
Les Russes se rendent sur place.
I've dispatched the Russian ops team to the location.
Il dirigeait Walsh. Il a monté l'opération.
He ran Walsh, he set up the Russian ops.
Nous y établierons un centre temporaire de suivi des opérations, Et on sera capable d'y gérer la situation.
We'll be setting up a temporary ops center there, where we'll be able to monitor the situation.
Elle m'a dit que tu dirigeais les opérations de terrain jusqu'à ce que cette crise soit terminée en échange que la CT abandonne toutes les charges contre moi.
Said that you would head up field ops until this crisis was over in exchange for CTU dropping any possible charges against me.
Ancien béret vert, forces spéciales.
Ex-Green Beret, Special Ops.
Jack Bauer dirige l'équipe de terrain,
Jack Bauer's heading Field Ops,
Une équipe de mercenaires était prête en cas d'attaque contre l'IRK.
No, it's not. A wet ops team was mobilized in the event of a strike against the IRK.
J'ai une unité spéciale qui se positionne.
I have a special ops unit moving into position.
Je croyais que tu voulais que je coordonnes les opérations.
I thought you wanted me running ops.
Dans le monde de l'espionnage, on s'habitue à revoir d'anciens ennemis.
In covert ops, you get used to seeing old enemies.
Appelez ça de l'espionnage, opérations clandestines, ce que vous voulez.
Call it espionage, covert ops, whatever you like.
Si un agent sociopathe vous demande donc de faire trempette dans un Jacuzzi... parce qu'il craint les écoutes électroniques... vous prenez votre plus beau maillot de bain et vous plongez tête première.
So if you're asked to soak in a Jacuzzi by a black ops sociopath... who's paranoid about listening devices... you pick out your favorite trunks and wade in.
techniques de guerilla, opérations secrètes.
Guerrilla warfare, black ops.
Alors, envoyez les commandos d'élite au consulat
Well, then, send in the Black Ops, storm the consulate.
La vérité, c'est que... je suis membre d'une équipe des forces spéciales de la NSA et de la CIA, basée ici, à Burbank.
The truth is I am a member of a joint NSA-CIA black ops team that is stationed here in Burbank.
Que diriez-vous si je vous disais qu'il existe une équipe d'agents secrets composée des meilleurs snipers, rangers et d'hommes prêts à tout pour défendre leur pays, et qu'on veut de vous?
How would you feel if I told you that there was a covert black ops team of America's finest snipers, rangers and men willing to do anything to protect this country, and that team wanted you?
C'est lui qui a recruté l'ancien senseï de Casey, car il roule pour l'Alliance.
High up in special ops. He's the guy who turned Casey's former sensei, because now he's a member of the Ring.
Alex Coburn a simulé sa mort au Honduras en 1989. Le jour où John Casey a été recruté à la NSA par le colonel James Keller.
Alex Coburn faked his death in Honduras in 1989, the same day that John Casey was recruited for NSA Black Ops by a Colonel James Keller.
Opérations spéciales ( BOPE )
Special Ops. ( BOPE )
- -Bataillon des opérations spéciales!
- Special Ops!
Vous avez un meilleur lancé, mais Kristin avaient les photos promos, les interviews, les sponsors, les produits dérivés.
You may have the better arm, but kristin Got all the photo ops, the interviews, The product endorsements.
Mon Dieu, un agent de terrain noir?
My God, a black ops field agent?
Car laissez-moi vous dire, j'en étais une moi-même.
Because let me tell you, I was black ops.
Tout cela mérite d'être photographié, mais j'ai déjà rempli mon appareil au parking.
Oh, there's so many photo ops, but I already filled up my camera in the parking lot.
Forces spéciales.
- ops command.
Pour son unité d'opérations spéciales, c'était un bon marine, mais solitaire.
Members of his special ops team all said that he was a good marine, but a loner.
Psy-Opés?
Psy-Ops?
Tu fais parti... d'une opération d'espionnage clandestine classée secret-défense des forces secrètes?
Are you off to one of your... Secret defense department's clandestine black ops espionage meetings?
Il fait faire le coup par un de ses gars et on n'y voit que du feu.
He gets one of his black ops buddies to do the job. No one's the wiser.
Ecoutes si tu veux continuer à le questionner vas y, c'est cool, moi je vais mettre en place une opération.
Look, if you want to keep questioning him, that's cool, but I'm heading back to Ops. ( computer trilling ) You know I don't like people sneaking up on me, Hetty.
Des associations proposent des cours, ou des sessions pour adultes à l'université.
They have art co-ops that offer classes adult extension program at the university.
J'envoie des agents vérifier cette piste.
I'll send a special ops unit to check it out. No.
Ouais? Une que j'ai entendue était quand il a quitté le BAU, Il faisait psychologie OPS à l'étranger.
One i heard was when he left the bau, he was doing psychological ops overseas.
[Soupirs] Se vanter tout ce que vous voulez, mais ces noms reçoivent renversé la seconde, les garçons de l'OPS faire un fly-by.
[Sighs] Gloat all you want, but those names are getting flipped the second the boys from ops do a fly-by.
Unité interarmes.
Joint task force ops.
- Callen veut qu'on rentre.
Okay. - Callen wants us back at Ops.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]