Translate.vc / французский → английский / Oughta
Oughta перевод на английский
1,634 параллельный перевод
Tu devrais peut-être t'asseoir.
Here. Maybe you oughta sit down.
Tu ne devrais pas te donner tant de mal.
Maybe you shouldn't oughta try so hard.
On devrait avoir une Cadillac quand on est jeune.
A guy oughta have a Caddy when he's young, can enjoy it.
Tu devrais voir sa copine.
You oughta see the girl he's dating.
Allons-y, j'ai un examen demain.
We oughta go cos I've got an exam tomorrow.
Appelle-la.
You oughta call her.
Je ne crois pas que tu devrais partir.
I don't think you oughta go.
Je ne crois pas que tu devrais aller à Londres.
I don't think you oughta go to London.
Ne touche pas à l'herbe, après ce sera la cigarette.
Debbie, you oughta stay away from weed. You know it's gonna lead you into cigarettes.
Je devrais apprendre à dire "non" dès le début.
I oughta learn to say no right from the start.
Tu devrais me remercier.
You oughta be grateful for your daddy's love.
Je veux voir si vous allez dire qu'il faut une justice, un syndicat, qu'il faut se relever et que le Seigneur sera de notre côté.
I wanna see if you'll stand up on that pulpit and say there oughta be justice, there oughta be a union, and if you're smitten, and you rise up, and the Lord'll be on your side.
Je devrais rentrer aussi.
I oughta be goin'home, too.
Tu devrais rester à la maison et reposer ton ventre.
Hey, maybe you oughta stay home and rest your stomach.
Je crois qu'il faut qu'on lui rabatte le caquet.
I think we oughta knock his block off.
On devrait interdire les fausses gardes.
They oughta outlaw southpaws.
Avec un aussi joli nom, on a besoin de cet appareil.
Oh-ho. A boy with a pretty name like that oughta have one of these machines.
Je le veux et si tu m'aides, tu pourras partir.
I want him, and you oughta help. Then you can go off like you want to.
Pourquoi m'as-tu frappé?
You shouldn't have oughta hit me, Hazel.
Quiconque s'aveugle par justification devrait pouvoir te sauver... ou quelqu'un de son sang.
Anybody that blinded hisself for justification oughta be able to save you... or even somebody of his blood.
Ca devrait faire l'affaire.
That oughta do it.
Tu devrais rentrer chez toi.
You oughta fly home.
Ça va pas, Lulu!
maybe we oughta do something more.
Tu devrais voir ce que j'ai.
You oughta see what I got this time, man.
Tu devrais être heureuse.
Hey, c'mon, you oughta be happy.
Pas si vite, on devrait peut-être la mettre à l'avant. Elle y a toujours été et il y a une jolie vue.
Let's not be too hasty, maybe we oughta leave the bedroom in the front, it's always been there and it's purty here.
Lieutenant, il faut que vous veniez voir ça.
Sir, I think you oughta see this.
On devrait se demander s'il faut vraiment qu'on le distance.
Maybe we oughta be asking ourselves should we even be trying to outrun it.
Je devrais, je sais.
Maybe I oughta be.
Tu penses qu'on devrait se marier?
Think maybe we oughta get married?
Tu devrais essayer le mariage.
Well, you oughta try gettin'married.
On envoie deux hommes en reconnaissance?
You reckon we oughta send in a coupla scouts, check it all out?
Avec ça, vous pourrez aller presque partout.
This oughta get you just about anywhere on Pearl or Hickam.
Va au Diable, je devrais te foutre sur la gueule!
Go to hell, I oughta beat the shit out of you
Tu fais bien, tu devrais le faire plus souvent.
No, you're right. You oughta do that more often.
Tu dois bien le savoir, c'est toi qui me l'as soufflé.
- You oughta know. You whispered it to me.
- Il pense qu'on devrait se réconcilier :
Twiki thinks we oughta make up :
Bon, je suppose qu'on devrait s'y mettre :
Well, then I guess we oughta get on with it :
- Tu devrais peut-être te rendre.
Maybe you oughta consider turning'yourself in.
Tu devrais savoir ça.
You oughta know that.
Voilà, ça devrait la ravigoter.
There. That oughta perk it up.
Si vous saviez ce que j'ai dû faire pour trouver votre numéro.
You oughta see the trouble I had getting your number.
Qu'on devrait aller pour une baignade.
We oughta go for a swim.
Eh bien, il oughta être capable de se lever maintenant.
Well, he oughta be able to stand up now.
Je devrais peut-être la ramasser.
Maybe oughta pick this one up and take her to Perth with me.
Je crois que tu devrais être avec des gens comme toi, qui veulent la même chose que toi.
I was thinking you oughta spend more time with people who understand you, people who want the same things you want.
On pourrait inviter Brian ce soir.
I was thinkin', maybe we oughta invite Brian tonight.
Je crois que 20 $ feront l'affaire.
I think a 20 oughta cover it.
Il faut aller voir ce qu'ils font en ville.
Somebody oughta find out what they're doing around town.
Ca sera au moins pour un pneu neuf et un ou deux tubes.
Oughta be good for one new tire and a couple of hoses, at least.
Comme tu veux, sergent, mais je te signale que le juge Paxton offre 10 000 dollars pour la tête de son altesse.
Whatever you say, Sarge, but I oughta tell you Judge Paxton's got a $ 10,000 price tag on His Highness's head.