Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Outs

Outs перевод на английский

809 параллельный перевод
( Daniel ) et Johnny était déjà en froid avec le groupe pour voler de la nourritures.
( Daniel ) And Johnny was already on the outs with the group for stealing food.
cupide et sans âme.
Nasty, dirty, greedy, soulless sell-outs.
Je m'y connais en affaires, petite.
I know the ins and outs, kid.
Six années d'études et tu n'en retires que des miettes.
Six years you work in a college and all you get out of it is hand-outs.
Il faudrait que j'en sache plus sur ce que tu fais.
Maybe I ought to know a little more about the ins and outs of what you're doing.
Je ne connais rien à votre parti de fous pour la paix. J'ignore ce qui se passe en Europe. Mais je reconnais un événement.
I don't know the ins and outs of your crackpot movement... and what's wrong with Europe, but I do know a story... and I'll keep after it until either I get it or it gets me.
Jim Brown et Terry Moore sont vite éliminés mais Enos Slaughter renvoie une des balles rapides de Bonham qui frappe en beauté le champ droit alors qu'il s'élance vers la seconde base.
Jim Brown and Terry Moore proved to be easy outs, but Enos Slaughter caught one of Bonham " s fast ones and slammed a scorching liner to right field and slid into second base for a double.
Il faisait semblant d'être fâché avec moi afin que je puisse gagner la confiance de Cardell.
He pretended to be on the outs with me... so that I could gain the confidence of Cardell.
Deux retraits.
Two outs. - Batter up!
Ça fait 2 out et 3 points produits.
That makes two outs and three runs in.
Il aime bien jouer des tours.
He's always hanging around asking for hand outs.
Je l'ai bien cerné.
I know his ins and outs.
Deux évanouissements collectifs ont eu lieu en pays communistes.
In the communist world... there were two time-outs similar to the one at Midwich.
Ces évanouissements datent du même jour que celui de Midwich.
All these time-outs happened on the same day as the one at Midwich.
Je suis en compte avec le maitre, mais je veux le lire.
We're on the outs, but I still want to read it.
Elle a d'excellentes références, mais elle ne couche pas.
The agency recommended her highly... but you can never tell about these sleep-outs.
Elle rentre chez elle le soir.
- Sleep-outs? - Yes. She sleeps out.
Disjoncteurs électriques, condensateurs.
Electronic cut-outs.
Youpi, on est les plus forts!
Allee, allee outs in free!
- Surchauffe et circuits brûlés.
- Overloads and circuit burn-outs.
Ils font aussi cuisiniers, sentinelles ou hommes à tout faire.
When they are not acting as cooks, looks-outs, general... you know... handyman.
Il m'a enseigné toutes les ficelles du métier.
He taught me all the ins and outs.
Les programmes surchargés, les locaux, l'absentéisme et le nouveau bâtiment, Dr Bester.
Agreed. The teaching load, facilities, drop-outs, and the new building, Dr. Bester.
Le lâcher dans la rue avec les gangs et les marginaux...
Turn him loose on the street with all the gangs and drop-outs...
- Très bien. On a déjà eu des querelles domestiques et deux vrais K.
Already this morning we've had half a dozen domestic quarrels and two genuine knockdown drag-outs.
Les bases sont montées, il y a deux hors jeu et c'est à Willie Davis de tirer.
Well, the bases are loaded, there are two outs, and Willie Davis is up.
Vous êtes responsables!
Sell-outs!
C'est des petits zonards.
Just a lot of drop-outs.
Dans ses vieilles planques, chez ses anciens camarades, sa famille... Il nous faut chercher partout!
From his old hide-outs, to his family and old friends, look in every nook and cranny!
Mais coup de théâtre!
Seattle has no time-outs left. Here's a surprise.
Vous devriez regarder dehors
Why don t you look outs de
Je connais tous les trucs.
I know the ins and outs.
J'ai cru comprendre que toi et ce Crabs êtes plutôt en mauvais termes.
I understand you and this Crabs f ellow are on the outs.
- On est deux pauvres paumés.
- We're two poor down and outs.
Vous êtes leur seul espoir!
You guys are the only hold-outs!
On va voir des cow-boys et des revolvers!
Out with the cowboys and the guns and the shoot-outs!
- 29 combats. - 28 K.O., une victoire au point.
Twenty-eight knock-outs, one decision.
Voudriez-vous surveiller ses extractions jusqu'à mon retour?
Would you monitor his read-outs till I get back?
Ce sont les relevés des occupants de ces trois vaisseaux. Aucun humain ne pourrait avoir un pouls électrostatique.
The read-outs from those ships... no human would register a positive electrostatic pulse.
Va chercher Mike... ou un de tes petits minets.
- You want 50 / 50, get Mike, or one of those drop-outs you like so much.
Il chante dans le groupe des policiers "Les Flicailleurs".
he used to sing with a group of policemen called the cop outs.
Ces îles servaient de cache aux flibustiers.
Pirates used these islands as hide-outs.
Qu'as-tu fait pendant ces absences?
What have you been doing during these black outs?
- On ne plaisante pas avec ça.
- Black outs are nothing to fool with.
Tu as dit que tu as des pertes de conscience!
You said you were having black outs!
Rydell est fier de ses activités hors programme. Venez aux essais pour l'orchestre.
Now, Rydell is very proud ofher extra-curricular activities, so please come out for band try-outs.
- Je dois faire quelques tirs avant d'aller dormir.
- l have to do six shoot-outs before bed-time.
Si vous voulez attraper les maladies d'une bande de pouilleux, c'est votre affaire.
Well, if you want to catch some filthy disease with a lot of flea ridden down and outs, I suppose that's your affair.
Fin de la 9e manche et 2 éliminations.
It's the bottom of the ninth with two outs.
Il y va.
The count's no strikes, three balls, two outs.
Il me hait.
There are the ins and the outs, the haves and the have-nots.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]