Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Outsider

Outsider перевод на английский

943 параллельный перевод
Ils avaient vu des choses qu ´ aucun étranger n'avait jamais vu,
They'd seen things no outsider had ever seen,
Les Espagnols ont vu des choses qu ´ aucun autre n'avait jamais vu,
The Spaniards were seeing things no outsider had ever seen,
Mais en réalité, on oublie de me prévenir que c'est un passeport de 2e catégorie. Parce qu'ici, à Alger, je reste un Arbi, un bicot, n'est-ce pas?
But they forgot to tell me it was a second class passport, because here in Algiers, I'm always an outsider, a native.
Un gars qui n'est pas affranchi compromet nos affaires.
An outsider is ruining our business and our reputation.
Eh bien, j'avais l'impression de ne plus avoir d'importance pour toi, d'être une simple étrangère.
Well, I'd begun to feel that I didn't have any part in your life, that I was an outsider.
Ayant quitté leurs rangs, tu ne te sentais plus chez toi.
- As you're no longer part of that life you felt yourself an outsider.
C'est la vérité, et puis-je m'ingérer à titre de personne extérieure?
That's the truth, and may I be permitted to exercise the prerogative of the outsider?
Votre père est sport de miser sur un outsider.
It's rather sporting of your father to back a dark horse.
- Un étranger!
You're an outsider.
Vous êtes venue me voir car vous vous sentez seule. Seule et écartée dans une maison aussi heureuse que celle de votre frère.
You came to see me because you are lonely... because it is lonely sitting like an outsider... in so happy a house as your brother's- -
C'est vous qui le dites!
- That certainly proves you're an outsider.
C'est joli, même pour un outsider.
That's nice, even for an outsider.
Tu n'as pas la moindre idée de la torture que c'est, d'aimer un homme... et d'être rejetée, interdite, d'être toujours exclue et...
You haven't the slightest conception of what torture it is to love a man and to be shut out, barred out, to be always an outsider.
Elles présentent bien mais on ignore ce qui s'y passe après la fermeture.
Look all right to an outsider, but no one knows what goes on when the doors are locked.
Une personne extérieure nous coûterait 2 fois plus.
An outsider will have to be paid twice as much.
Je veux le plus grand outsider.
I want an outsider. Who has the longest odds?
Une fille agrippée au cou d'un cheval inconnu a franchi la ligne d'arrivée de ce monument.
A girl clutching the neck of a bandy-legged outsider crossed the line to win the greatest race in Turfdom.
Ce qui existe entre lui et moi ne nous a pas été donné par autrui, c'est nous qui l'avons fait nous-mêmes.
What exists between us wasn't given us by an outsider, we built it up ourselves.
Mais Archer n'habitait pas ici.
But Archer was an outsider.
Ce genre de raisonnement ne tient pas debout.
Using the psychology of an outsider, that's nonsense.
Je n'aime pas me sentir exclu, vous ne devriez pas non plus.
I don't like being an outsider, and you shouldn't either.
Je sais de quoi je parle, car c'est ma situation, ici.
I know what I'm talking about because I'm an outsider here myself.
Ce qui laisserait la place à un outsider.
Thus providing a perfect track for a dark horse.
Les raisons pour lesquelles je pourrais me présenter, self-made-man, ami des ouvriers, outsider, tout cela est très flatteur
Well, Mr. Conover, I've listened to some pretty tall reasons around here why I could run for president. Self-made man, friend of labor, dark horse and all that stuff. All very flattering, I might add.
Je ne devrais pas dire cela à une étrangère... mais parfois, il est totalement irresponsable. Il fait toutes sortes de frasques.
I really shouldn't be saying this to an outsider but sometimes he's terribly irresponsible and gets into all kinds of escapades.
Tu dis ça parce que t'es pas dans le coup. Mais moi...
You speak so because you're an outsider.
À Braddock, depuis un an, je n'y étais qu'un étranger.
I'd been in Braddock over a year and was still an outsider.
Pourtant quelle gêne pour une femme de se confier à un étranger...
It must have been humiliating confiding in an outsider.
Dans ma communauté, être un ballot, c'est comme perdre sa citoyenneté... parce qu'un ballot, c'est un étranger... un abruti qui achète n'importe quoi pourvu que ça brille.
Among my people, being a chump is like losing your citizenship. A chump is an outsider, a yokel who will buy anything with varnish on it.
II y a un outsider dans cette course et Dexter est bon dernier!
There's a dark horse in this race and my boy's running a slow third.
- C'est une marginale!
- She's an outsider.
Je suis un étranger ici et je devrai bientôt partir.
I'm a stranger, an outsider here, and I must leave someday.
- Non, je suis extérieur à tout ça.
- No, I'm a complete outsider.
Tuez-vous à la tâche, c'est un autre qui en profitera.
Work yourself to death, then they bring in an outsider to pick the plum.
Gil épouser un non-initié!
Marriage! And to an outsider!
Si c'est la coutume de laisser un inculpé d'un meurtre du premier degré villégiaturer á sa guise, il est peut-être malséant á un intrus de faire remarquer que la loi n'a prévu nulle part des dispositions aussi libérales.
If it's customary here to allow a man charged with first-degree murder to wander about at will, I don't suppose it behoves an outsider to point out that the law makes no provision for such quaint liberalism.
De toute façon, aucun étranger ne saurait m'aider dans ce cas.
IN ANY EVENT, THIS IS A MATTER IN WHICH NO OUTSIDER COULD HELP.
Je m'en étais bien aperçue.
- I knew. You can always tell an outsider.
Donc, tu ne peux pas comprendre la situation interne tu es un outsider
So you can't understand the inside situation You're actually an outsider
Peut-être pour un inconnu.
Perhaps for an outsider.
J'aurais été de trop.
I was an outsider, really.
Nous voulons des faits!
An outsider.
C'est vrai que ce Kramer est jeune, il n'est pas du coin et tout ça, mais... reconnais qu'il dit des choses très pertinentes.
He has takin'in, hasn't it? Cramer may be young and he maybe an outsider and all of that, but...
- Et les étrangers ne doivent pas interférer.
- And ask outsiders not to interfere. - Outsider?
Quelqu'un connaît notre plan.
It seems an outsider has learned about what we're doing.
Yukinojo étudie ici, alors qu'il ne fait pas partie de notre caste.
Why show him the scroll? Yukinojo studies here, but he's an outsider
Je ne pensais pas qu'une personne extérieure verrait l'O.B.I.T.
I didn't think any outsider would see O.B.l.T.
En dehors du désordre qui règne sur ce bureau, J'ai déjà eu l'occasion de le regretter, vous vous comportez comme un étranger.
Apart from the confusion that reigns on this desk that I've mentioned already, you behave like an outsider here.
Ce qui me dérange, c'est que ça doit être une idiote, une étrangère!
- Yes... what annoys me is maybe it's some silly girl, an outsider!
Ayant uni deux coeurs, cet étranger partira Un amoureux dans une foule sera reconnu, sans doute
"Having united two hearts," "this outsider will leave"
Moite et agréable.
What I need is an outsider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]