Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Overs

Overs перевод на английский

150 параллельный перевод
Tu veux peut-être leur tricoter 8 petits pull-overs en souvenir?
Maybe you'd like to sit down and knit them eight little sweaters to remember you by.
Quelle impression te fait-il quand tu te promènes avec lui à Aix, avec ses pull-overs pleins de graisse?
You're so fastidious. How can you put up with his greasy sweater?
Je dois dire que j'ai des frissons en entendant ces mots effrayants.
I do declare, I get the all-overs when I hear them fearsome words.
Vous pourrez revenir demain pour ramasser les restes!
-... here tomorrow to grab the left-overs?
- Ça pourrait juste marcher à côté des cimetières, parce qu'avec les invendues, on peut faire les deuils.
It might work near a cemetery, where you could make wreaths with the left-overs.
On a été poussés par Ia faim.
I'm going for the left-overs.
Soupe de guerre, soupe de misére.
This week's left-overs again!
Il en reste encore un peu, s'ils devaient encore avoir faim, là-dehors.
There'll be some left-overs... if they're still hungry out there.
Des voix à la radio.
I'll do radio voice-overs.
Le concierge, M. Wronski, et sa femme gardent les studios vides, Ies négatifs et ce qui reste de la production.
The caretaker Wronski and his wife look after the empty studios, the film negatives, the left-overs of production.
Tu peux manger les restes.
You can eat the left overs from yesterday.
Il a fini par lui louer un magasin... sur Lexinton. Il la finance et... elle vendra du prêt-à-porter... ou des pull-overs.
So, finally, he rented a store on Lexington Avenue, and he's gonna bankroll her and she's opening a boutique.
Tu es agréable, et tu t'y connais en pull-overs.
You have a nice personality and you know sweaters.
Je fais surtout des voix off.
Well, I mainly do voice-overs these days.
Un brouillé bacon, deux oeufs-plat saucisse et une gaufre à la crème.
Scrambled with bacon, two easy-overs with sausage and a Belgian waffle.
- Une de ces petites arnaques de la vie.
- That's one of life's little fuck-overs.
Elle pourrait faire de la pub.
She could do voice-overs.
Pour effacer des années de suie et de saleté.
- No! Clean away the years of soot, grime, paint-overs.
Ce soir, c'est rosbif froid plus une minute-soupe pour vous, et un gratin de courgettes.
Tonight is cold roast beef and a salad... and a Cup-a-soup for you. If you're still hungry, you can have some left-overs.
Vous pouvez dire ce que vous voulez mais si n'importe quel joueur avait touché quatre dans la finale de six balles...
Whatever you say but if any of their player had struck a four in the final overs...
Ils ont seulement fait 102 runs dans 40 overs.
They've scored just 102 runs in 40 overs.
C'est fini, M. Batman.
Game's overs, Mr. Batman.
Sutures, malaises et vertiges, un gamin avec le croup...
Sutures, weak-and-dizzy-all-overs, kid with the croup....
Où sont ces malaises et ces vertiges?
So where are these weak-and-dizzy-all-overs?
Tu m'as toujours refilé tes restes.
You always give me your left-overs.
On va avoir les deux faces et le pyjama avec eux.
We're having two's-ups and chop-overs with them.
Les acquisitions hostiles.
Hostile take-overs.
Toujours intéressé par les acquisitions hostiles?
Still interested in hostile take-overs?
M. Big et moi nous amusions à jouer au couple.
Mr. Big and I were actually doing sleep-overs.
- Tout sauf cette coiffure!
- I have a thing about comb-overs.
J'y tiens pas. Il déteste cette coiffure. S'il le savait pas...
I won't just because he has a thing about comb-overs.
Lorsque les enfants ont des petits copains pour la nuit?
What about when they have sIeep-overs?
- Maman, il en reste?
- Mum, any left-overs?
On recommence.
Do-overs.
Je raffole des restes.
I'm just crazy about left overs.
- Oui, tu as 16 ans... et ma fille de 16 ans ne dort pas avec des garçons.
You are 16 years old... and no 16-year-old daughter of mine is gonna have sleep-overs with boys. - Got that?
Heure durant laquelle on assistera à 20 séries de 6 lancers.
Twenty overs will be bowled during this time.
- Sacrément bon mec... combien de séries?
- Damn Goodyear. How many overs?
Heure durant laquelle on assistera a 20 séries de 6 lancers.
20 overs will be bowled during this time.
J'aurais dû te border, te lire des histoires et te faire des gâteaux. Et puis te tricoter des pull-overs, te bercer et te dire que j'adorais tes couches sales.
I was supposed to tell the bad little boy stories and bake you giant sugar cookies and knit you fluffy sweaters, carried you and held you, and told you how much I loved your diapers.
Il doit pas savoir pour les pull-overs.
He doesn't know about the sweaters.
Quadrillage aérien, deux équipes Spyder au sol.
We do fly-overs in ships, with two spyder teams on the ground.
Les petits cœurs des femmes battant sous ces pull-overs moulants.
Female hearts beating beneath... those tight sweaters.
On va voir. On y va, on y va!
- A few overs.
Désolé, j'étais excité. Pas la scène suivante.
- l'm thinking duelling overs.
On ne le refait pas.
No do-overs.
Les graines de lin pressées et broyées, principalement le résidu, est utilisé comme engrais et fourrage pour animaux.
The pressed and ground flax seeds, essentially the left overs, are used for fertilizer and animal food.
On avait des restes de plats à emporter... de la pizza froide, des frites de chez Luke, mais jamais des trucs qu'il faut assembler
We had left overs from take-out - cold pizza, Luke's fries, - but never stuff you had to assemble.
Pas Nutring.
- Nutting's at nine, Nutring knocked neatie nighty knock knock... anyway England have played extremely well for nothing, not a sausage, in reply to Iceland's first innings total of 722 for 2 declared, scored yesterday disappointingly fast in only 21 overs Not Nutring
Comme c'est intéressant.
It's impossible to light duelling overs.
Ces liens, je veux dire.
These stay-overs, I mean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]