Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Overseas

Overseas перевод на английский

1,501 параллельный перевод
... m'ont contacté pour m'associer avec eux pour construire des maisons à l'étranger.
... contacted me for a partnership to build homes overseas.
- Il vit à l'étranger.
- He works overseas.
Vous verrouillez les conteneurs qui vont retourner en mer?
You normally lock containers that are due to be returned overseas?
Tous assemblés avec une colle au benzène. Normal, ils viennent tous du même fabricant.
All were assembled with the same benzene-based fabric glue, which makes sense,'cause they all come from the same manufacturer overseas.
Son grand amour d'Afrique est encore en ligne.
He's got African love on the overseas line again.
Veillez sur ceux qui ne sont pas avec nous, en particulier sur ceux qui se battent pour nous dans cette guerre à l'étranger, basée sur les mensonges que nous a raconté le gouvernement.
Look over those now who cannot be with us... ... including the countrymen who fight to protect us in an overseas war... ... founded on lies told to us by our government.
Newport voudrait faire une spéciale dédicace à tous ceux ici aujourd'hui qui ont des enfants postés outre-mer en Irak.
Newport would like to extend a special welcome... to all those here today who have children stationed overseas in Iraq.
Il est à l'étranger.
He's overseas.
David est à l'étranger en mission.
David's overseas on a mission.
Elle pensait qu'il était en mission à l'étranger.
She thought he was ona mission overseas.
Ils ont dit à sa femme qu'il était à l'étranger.
They told his wife he was overseas.
Et pourquoi ont-ils dit à sa femme qu'il était à l'étranger?
And why did they tell his wife he was overseas?
Notre armée toute entière est à l'étranger.
We don't have the manpower for this. The whole damn National Guard is overseas!
Il se cachait avant de faire son come-back.
He's been hiding out overseas, just waiting for the right time to make a comeback.
Il n'a jamais été outre-mer.
He's never deployed overseas.
J'ai remarqué que l'argent investi venait de l'étranger.
I also noticed the source of your investments come from overseas.
Apparemment, ça fait un moment qu'elle reçoit des lettres de menace.
Yeah, her husband's overseas making a movie. We called and left word.
Et on sait que c'est pas le mari, parce qu'il est à l'étranger depuis tout ce temps.
He has access to Skylar and to her home. And we know it's not the husband, because he's been overseas the entire time.
Il est devenu freelance, principalement à l'étranger.
Went into private contracting, mostly overseas.
On s'est rencontrés pendant qu'il étudiait à l'étranger...
We met while he was studying overseas...
Plus de 250 de nos frères officiers se battent contre ces voitures piégées outre atlantique.
One in 250 of our brother officers are fighting these car-bombing douche bags overseas.
Ca ferait une réelle différence là-bas, mais ici... dans les rangs de notre ennemi.
Make a real difference not overseas, but here... in our enemy's backyard.
Ils ont volé des milliards de dollars, et les ont transférés vers des comptes bancaires à l'étranger.
They've been stealing billions of dollars, flush them through some overseas bank account.
Un tiers des produits de l'Iowa est exporté.
One-third of Iowa's agricultural product goes overseas.
- A l'étranger.
- Overseas.
Ses parents vivent à l'étranger.
Her parents live overseas.
Malheureusement, le maire Giuliani commença à vendre les restes à des entreprises de recyclage outre-mer avant même que les investigateurs ne puissent les examiner.
Unfortunately, Mayor Giuliani began shipping the remains off to recycling yards overseas before investigators could even examine it.
Le modèle PKF qu'on fournissait dans les missions à l'étranger.
Troops sent out on overseas PKF missions used those.
D'ailleurs, Batô et le major sont partis à l'étranger durant la guerre, non?
But the Boss Man and the Major were both... ... overseas in an unofficial capacity during the war, right?
Je t'ai aperçu une fois à l'étranger.
You know, I saw you overseas once.
Je veux un dossier complet sur Khan / Waheed, tout son passé, famille, études, mosquée, voyages à l'étranger.
Okay, I need a relationship full on-Wahid Khan. I want every detail : private life, education, mosque, travel overseas.
En tant que gouvernante pensez-vous que je devrais vous apporter un cadeau de mes voyages à l'étranger?
Excuse me, sir? Does the governess expect me to have brought her a present back from my travels overseas?
Je crois qu'il arrive de l'étranger.
I believe he's visiting from overseas.
Formé, en poste dans l'armée, vous partirez à l'étranger.
You'd be trained and commissioned in the Army and posted overseas.
Je pars à l'étranger.
I'll be going overseas.
Un appel de l'étranger, un certain sénateur Russell.
It's overseas, a Senator Russell for you.
Limitées à l'étranger, bien entendu.
It would be limited to overseas, obviously.
Il a du partir a l'étranger.
He went overseas.
Autre chose, tout homme n'ayant pas son permis de masturbation en ordre ferait mieux de le faire signer avant demain soir ou il ne prendra pas la mer.
One more thing, any man who doesn't have his masturbation... papers in order... better get them signed by tomorrow night, or he ain't going overseas.
L'attaque doit être porté dehors outre-mer. Il vous coûtera plus un peu.
The attack has to be carried out overseas. it'll cost you a bit more.
Il a aussi dit : "Vous n'irez pas à l'étranger."
But he was like, "Other than that, you won't get sent overseas."
Je suis médecin-major de l'outre-mer!
I'm a medical officer overseas.
Ils n'exportent que ces deux machines.
These are the only two that are exported overseas
Je suis Dragon-noir Shek. J'arrive de l'étranger.
I'm Turbo from overseas.
Qu'il est toujours à St Aubain, qu'il va pas rester, qu'il va partir à l'étranger le plus loin possible.
He's still in St Aubin, he won't stay, he's going overseas, as far as he can.
Il est mort il y a 3 ans.
The landlord died 3 years ago His descendants live overseas
On pourrait ajouter un second service, d'un pays où tu as été. Où es-tu allée récemment?
We'll try perhaps adding a second entrée, maybe from some place you've been overseas.
Alors que l'Amérique s'interroge sur l'implication dans la guerre mondiale, Superman devient un symbole plus fort de responsabilité sociale.
As Americans questioned whether to get involved in the escalating world war overseas, Superman became... even more of a symbol of moral goodness and social responsibility.
Alors que les soldats se rendent au combat à l'étranger, DC Comics cherchent une façon pour Superman de soutenir les Alliés.
As American men and women left their families to fight overseas DC Comics struggled to find a way for Superman to provide moral support for the Allies.
Ou à l'étranger?
Or overseas, indeed?
Ce lien émotionnel est très fort, chez moi. Plus rien n'est purement académique à mes yeux, après mon séjour là-bas.
I guess nothing's purely academic for me anymore after being overseas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]