Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Owners

Owners перевод на английский

2,122 параллельный перевод
Les propriétaires acceptent les offres après le week-end, OK?
The owners are accepting offers after the weeke, okay?
Ça m'a pris du temps, mais j'ai trouvé tous les acheteurs.
Hey, took me a while, But I traced all the car's previous owners.
Propriétaires et jockeys : les meilleurs ennemis du monde.
Owners, jockeys- - love-hate relationship.
Certains propriétaires en tirent le maximum d'argent possible.
Some owners try to eke out every last dollar.
Eh bien, les propriétaires du magasin seront ravis d'entendre cela.
Well, I'll be damned. The owners of this place will be glad to hear that.
Les voisins non plus.
None of the other shop owners saw anyone either.
Bref, si vous n'êtes pas prêt à acheter, les propriétaires peuvent la louer.
Anyway, if you're not ready to buy, the owners are willing to lease.
J'officie pour le compte de vos propriétaires.
I'm here on behalf of your owners.
On connaissait tous les tauliers, toutes les putes, les patrons de cabarets, les patrons de boîtes, les voyous...
We knew all the bosses and all the whores in every establishment. the cabaret owners, nightclub bosses and thugs...
Le propriétaire ne pourrait ne pas approuver.
The owners might not approve.
Il n'y a pas que la crise qui tue les petits commerçants.
Guess it's more than the economy that's killing small business owners.
La plupart des maîtres les perdent par mégarde et sont heureux qu'on les appelle.
Mostly, their owners lost them accidentally and are relieved when we call.
HR 45 forcerait les propriétaire d'armes à un test psychologique fédéral, un enregistrement et un test de capacité de conservation de leurs armes.
HR 45 would force all gun owners to undergo federal psychological screening, registration, and testing to keep their firearms.
La direction va ouvrir un autre club à San Francisco.
The owners are opening another hostess club in San Francisco.
Le chef de la sécurité refuse l'accès et les propriétaires sont injoignables.
The security guard refused to grant us access and the owners of Diamond Tower are not available for comment.
Les banquiers, je veux dire les propriétaires de banques.
I mean bank owners.
Les nouveaux propriétaires ont cette drôle de notion sur la rentabilité.
Our new owners have this odd idea that we ought to be turning a profit.
Vos nouveaux propriétaires, des citoyens exemplaires, vous permettraient, selon vous, de publier ce ramassis de spéculations?
Do you really think that your new owners, these responsible corporate citizens, are going to allow you to publish this speculative drivel?
Le hic, c'est que nos nouveaux proprios ne me laisseront rien publier tant que je n'aurai pas de déclaration d'un des acteurs-clés.
The trouble is, our new corporate owners won't let me print any of this unless I have one of the major players on the record.
Des propriétaires, cols bleus et classe moyenne.
Yep. It's home owners, blue collar to middle class.
Les propriétaires sont tout à fait prêts à la louer, mais en l'état, sachez-le.
The owners are definitely willing to rent if you understand that it's an as-is situation.
Le loyer est dérisoire et ils ne pourront pas se déplacer pour de menus travaux.
Now. the rent is low and the owners are elderly and live in Florida.
Les propriétaires précédents n'ont rien mentionné.
Former owners never mentioned anything.
Il y a 64 millions de personnes qui ont un chien.
Sixty-four million dog owners.
J'ai appris ce matin que les propriétaires parlaient déjà de vendre nos chevaux pour deux fois le prix qu'ils allaient nous payer.
I learned this morning that the owners of Oakworth were already talking about selling our horses for twice the price they were going to pay us.
Oui, Bull m'a appelé, mais je dois vous dire que j'en ai marre de m'occuper d'animaux presque aussi têtus et idiots que leurs propriétaires.
Yeah, Bull called me, but I tell you, I'm tired of babysitting half-ton animals who are nearly as stubborn and stupid as their owners are.
J'ai parlé à des propriétaires pour qui vous avez couru.
I spoke with some of the owners you ride for.
Seulement cinq chevaux restants, beaucoup de propriétaires ont concédé que c'était une course entre Secretariat et Sham.
Only five horses in the field today, many ofthe owners conceding that this is a match race between Secretariat and Sham.
- Vous savez, nous... nous avons toujours été parmi les cinq plus importants propriétaires immobiliers a Manhattan.
We were always in the top five or six property owners in Manhattan.
Les propriétaires ont un cousin.
It turns out that the owners have a cousin.
Des entrepreneurs qui en ont marre du racket.
- Business owners sick of being extorted...
Ils attaquent leurs maîtres, qui n'y comprennent rien.
They're even turning on their owners. Humans have no idea what's happened.
Des propriétaires de fermes industrielles, d'abattoirs, d'installations d'élevage, de laboratoires,
Factory farm owners, slaughterhouse owners, breeding facility owners, laboratory owners,
Les autres propriétaires étaient :
Right. The other owners were
Il a réussi à créer de l'énergie psychique. Et il a influencé les propriétaires suivants.
He found a way to store and generate psychic energy, and then the other owners, he influenced them.
J'en ai informé les propriétaires, ce sont de braves gens.
I've informed the owners, they are nice folks
Chiens et maîtres, positionnezvous.
Dogs and owners, make your way to the shore.
Ils ont changé d'avis, maintenant.
Why are you so late? The owners have changed their mind.
Si quelqu'un remet en question la loi de l'État exigeant de mettre les animaux exotiques en cage, il suffit de me regarder.
If anyone had any doubts about the State passing that ordinance requiring owners to cage their exotic pets, they only have to look at me.
Une société basée à Londres et en Californie.
A company whose owners are in London and California.
Il était là, c'est un ami des nouveaux proprios.
He was already here. He's a friend of the new owners.
Qui a racheté la maison?
Which of you are the new owners?
Les propriétaires sont un peu superstitieux et ils voulaient que je fasse la transaction pour eux. Etant donné le prix que vous êtes prêt à payer, je tiens toutefois à ce que vous vous assuriez vous même de la valeur de cet objet.
The owners of the estate are a little superstitious and wanted me to make the transaction for them, but I thought, since you agreed to pay their price, it would be in your best interest to make positive
L'actuel propriétaire ne vient pas souvent ici.
The current owners seldom come here.
Je vais demander aux Manubens de vous aider.
I'll talk to the owners of mother's farm to see if they can help you.
Les propriétaires venaient autrefois passer l'été, mais aujourd'hui... C'est fini. Ils possèdent tellement de maisons.
The owners used to spend summers here, but now... now nothing, they have so many houses.
- Chez les propriétaires.
- The owners have them.
Les propriétaires me l'ont donné.
The owners gave it to me.
Vous êtes propriétaires?
Y'all the owners?
Cela semble une folie Mais...
Look, I know it sounds crazy, But it had to be one of the co-op owners.
En quoi ça nous fera vendre du bio dans le nord?
Man's best friend surfing towards shore, throngs of owners cheering them on. How's that gonna sell organic dog food to the heartland?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]