Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Painted

Painted перевод на английский

3,498 параллельный перевод
Le portrait de Giulia Farnese est en train d'être peint?
Giulia Farnese is having her portrait painted?
- Et chiens galeux!
- Man : And painted dogs!
Et chiens galeux!
And painted dogs!
- Raturée?
Painted over?
On a peint des sous-vêtements sur mes beaux anus!
They painted underpants on my beautiful anuses!
Papa a peint un anus sur un phare.
Dad painted an anus on a lighthouse.
Oui, je suis désolé d'avoir peint vos toiles, les enfants.
Yeah, I'm sorry I painted on your paintings, kids.
Tu as peint des anus sur des tableaux?
You painted anuses on paintings? Where's Gayle?
Tu as peint tous ces sous-vêtements, Linda?
You painted all those underpants, Linda?
Maman, tu as peint tes sous-vêtements.
Mom! You painted your own underwear!
La peinture orange sur ma voiture et le longhorn sur le capot...
Remember that time I painted my volkswagen orange and white and put a big longhorn on the hood?
Jackson Pollock était un artiste qui peignait des choses comme ça.
Jackson Pollock was an artist who painted things like these.
Quand les d Ž tails de l'affaire ont Ž t Ž rendus publics, je me suis vernis les ongles comme  a pendant une semaine enti  re.
When the details of this case were made public, I painted my nails like this for a whole week.
Et une avec le drapeau américain sur la joue?
What about one with an American flag painted on her cheek?
Elle a peint l'intérieur en rose, comme un salon de massage.
She painted the interior pink, like a massage parlor.
Plastique métalisé?
Plastic painted to look like metal?
En fait, il y a quelqu'un qui pourrait aimer la manière dont elle est décrite, et je ne parle pas de Séréna.
There's a certain someone that might actually like the way she's painted, and I'm not talking about Serena.
Je suis désolé, je dirai aux enfants de continuer à s'entraîner sur un morceau de bois.
I'm sorry, I'll just tell the kids they have to keep practicing on a painted slab of wood.
Elle a peint ses ongles en roses?
She painted his nails pink?
Abandonnée, avec le logo sur le côté.
Abandoned JD spray painted on the side.
J'ai peint les murs en blanc.
I painted the walls. White.
Avez-vous remarqué que le bord du trottoir est jaune?
Did you notice the curb here is painted yellow?
Rien de sensationnaliste ni salace, juste un vrai travail d'investigation jusqu'à ce qu'on l'ait dépeint de façon correcte.
Nothing sensationalist or salacious, just real investigative reporting until the picture that we have painted of him is the right one.
- Qui peignait.
who painted.
Je l'ai peinte pour qu'elle ressemble à une cabine téléphonique.
I've just painted it to look like a phone box.
C'est une radio 148, peinte en noir, antenne coupée pour faire téléphone qui utilise le saut de fréquence, donc aucune chance d'interception.
It's a 148 radio, painted black aerial cut down to look like a phone. It uses frequency-hopping spread spectrum which means zero chance of interception.
La patrouille n'a vu aucune maison rouge dans le secteur nord.
Patrol's got no houses getting painted red in the north end.
J'ai personnellement observé personnes portant ongles noirs, avoir les cheveux peints en noir, porter T-shirts noirs.
I have personally observed people wearing black fingernails, having their hair painted black, wearing black t-shirts.
Celui qui a peint ce mur a de profonds problèmes psychologiques.
Whoever painted this wall had some deep psychological issues.
Hey P'pa, Quelqu'un a taggué ton spot Qui a fait ça mec?
Hey dad, someone spray painted your place. Who did that, dude?
Trop naze que les flics l'aient repeinte!
Too bad the cops painted it.
C'est comme si mon enfance a peint un bel arc en ciel.
It's like my childhood painted a beautiful rainbow.
Ils auraient du aussi les vernir en rose, parce que tu vis comme une dame.
Well, they should have painted them pink, too, because you're living like a lady.
- Ces crétins de Ted's Tackle Box on peint un zizi dessus.
Well, those jerks from Ted's tackle box painted a wiener on it.
Ce casque était comme ça quand tu l'as eu, ou c'est toi qui l'a fait peindre?
Did you buy this helmet like this, or did you get it painted?
Je l'ai peint moi-même.
I painted it myself.
Il a peint ceci pour moi.
Prof. Gim painted this portrait for me.
Je l'ai peinte en noir.
I painted it black.
C'est possible, si elles étaient peintes en orange.
Possibly, if it were painted orange.
Ouais, et c'est peint en orange.
Yeah, and it's painted orange.
Est-ce qu'elle était peinte en orange?
Was it painted orange?
Elle a fait des singes à mes filles contre une bouteille de vin.
She painted my kids a mural of monkeys playing soccer for a bottle of wine.
Comme tu l'as peint, tu pourrais me dire... qui ce cadavre représente?
Susan, you painted it. You can't tell me who that dead body might represent?
Je me suis réveillé avec l'alarme incendie qui hurlait, portant ce costume ridicule, ce qui veut dire qu'il m'a vu dans mes sous-vêtements.
I woke up with the fire alarm blaring, wearing that ridiculous painted-on costume, which means he saw me in my underwear.
Le mec était tellement à fond sur toi qu'il a peint un panneau de vous deux en train de vous embrasser.
The man was so into you, he painted a billboard of the two of you kissing.
Fenêtres condamnées.
Aha! Painted windows shut, okay?
Ça devrait plutôt être genre,
It should be painted more as,
Peints à la main.
Hand painted.
Tu te vernis les ongles? Non, pourquoi?
Are you getting your nails painted?
Tu as peint ça?
Susan, you painted these?
Je les ai jamais ouvertes.
No, no, no, all the windows are painted shut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]