Translate.vc / французский → английский / Paris
Paris перевод на английский
19,584 параллельный перевод
J'ai acheté deux billets pour Paris avec trois cartes bleues. Les intérêts vont grimper avec les années... Soit!
I bought two first class tickets to Paris... on three credit cards that will escalate 20 % over six years... anyway...
Vous n'aimez pas Paris?
You don't like Paris?
J'adore paris. Mais pour faire court...
J'adore Paris, but long story short...
Dernier appel pour le vol 24 direction Paris.
( female voice ) Final boarding call for flight 24 to Paris. Final boarding call. Final boarding call?
D'abord, se débarasser de ces tickets pour Paris.
First, we have to get rid of those two plane tickets to Paris.
Enfin, si on doit échouer, autant profiter de Paris, pas vrai?
I mean, if we're gonna fail we can still do that after a week in Paris, right?
Une semaine à Paris avec 12 $, ça devrait aller.
We should be able to do Paris for a week on $ 12.
Quand Hemingway a écrit sur Paris, il en parcourait les rues.
When Hemingway wrote about Paris, he walked those streets.
Moi aussi, j'ai un problème de paris.
( Buddy ) I had a gambling problem too.
Je reste ici à Paris pour une autre semaine.
I'm staying here in Paris for another week.
Je pourrais rester à l'hôtel, et passer en revue les document de Reiden de Paris, et tu peux partir et parler de tous ces trucs sur la cellule Mère avec ton ami à Harvard.
I could stay in a motel, and go through the Reiden documents from Paris, and you can go and talk all things Mother Cell with your friend at Harvard.
- Il est de retour à Paris.
- Oh, my husband is back in Paris.
Nous allons à Paris.
We're going to Paris.
- Qu'y a-t-il à Paris?
- What's in Paris?
Si nous allons prendre un vol de nuit pour Paris, j'ai besoin d'un somnifère.
If we're getting on a red-eye to Paris, I need some melatonin.
Il y a plus de 450 kilomètres d'égouts et de tunnels sous Paris.
There are more than 300 miles of sewers and tunnels that run under Paris.
Reinden a un bureau ici à Paris.
Reiden has an office here in Paris.
Donc le bureau de Reiden à Paris ne manipule que les contrats Européens, mais leur réseau informatique est lié au système central là bas à Boston, ce qui signifie, si on peut rentrer dans leur système, on peut prouver que Ben Shafer était dans leur personnel.
So the Paris Reiden office only handles European contracts, but their computer network is linked to the central system back in Boston, which means, if we can hack into their system, we can prove that Ben Shafer was on their payroll.
Elle ne comprend pas pourquoi j'ai dû venir à Paris si rapidement et manquer notre 24ème anniversaire de mariage.
She doesn't understand why I had to rush off to Paris and miss our 24th wedding anniversary.
Je l'ai amenée à Paris et Milan, New York.
And I took her to Paris and Milan, New York.
Et vous êtes sûr que ces syndicats font des paris sur les matchs qu'Arshad a truqués?
And you're confident that these syndicates are placing bets on games that Arshad has rigged?
Je devrais comparer ces matchs avec les types de paris pertinents.
I would have to cross-reference these matches with the relevant betting patterns.
Plus de 1,5 millions d'euros ont été placés par une bourse de paris en ligne sur chacun de ces matchs.
Over 1.5 million euros placed via a betting exchanges on each of these matches.
Des milliers de petits paris faits en même temps par des intermédiaires.
We're talking thousands of small bets placed all at the same time though proxies.
Ils font des paris, devant nous, et gagnent tellement d'argent.
They are putting bets on, in front of us, making so much money.
Il me l'a achetée à Paris!
He bought it for me. It's from Paris.
Ma sœur a parlé d'aller vivre à Paris pendant un an, et ça avait l'air génial, mais elle s'est mariée et a eu un enfant.
My sister used to always talk about living in Paris for a year, and it sounded so awesome.
Puis j'ai pensé à ma sœur qui a toujours voulu vivre à Paris, mais elle ne pourra plus.
And then I thought about my sister and how she always wanted to live in Paris, and now she's never going to.
Encore une offre immobilière à Paris?
Paris real estate again, huh?
On déménage à Paris.
We are moving to Paris.
Ok, je veux dire, écoute, je sais que j'ai... j'ai pas assuré avec les paris et tout le reste, et je - j'y travaille dur, mais ce sont des décisions qu'on gère
Right, I mean, look, I know that I... I screwed up with the gambling and everything, and I'm-I'm working hard on that and all, but these are the types of decisions that we deal with and-and talk about, you know, together as a team.
C'est à cause d'Angela et Hodgins qui déménagent à Paris, c'est ça?
This is about Angela and Hodgins moving to Paris, isn't it?
Je croyais que tu déménageais à Paris.
I thought you were moving to Paris.
Après cela, nous pourrons aller à Paris en vacances.
After that, we can go to Paris for a vacation.
T'es a Paris, demain?
You're here tomorrow?
J'ai vendu Paris.
- Yes.
Mais j'y retourne de temps en temps en un coup d'avion.
I fly back to Paris sometimes.
T'es toujours a Paris?
You still in Paris?
Mesdames et messieurs, faites vos paris.
Ladies and gentlemen, place your bets.
Shada et Ginny sont des personnes, pas des paris.
Shada and Ginny are people, not bets.
Faites vos paris.
Place your bets.
Paris, en particulier.
Paris, in particular.
Les femmes aiment Paris, n'est-ce pas?
Women love Paris, don't they?
Qu'est-ce qu'a Paris?
What's so great about Paris?
Je ne travaille pas avec les gens qui ne respectent pas leurs paris.
I don't work with people who welch on bets.
J'honore mes paris.
I don't welch on my bets.
Il s'avère que vous êtes plutôt du genre voyageur, allant à des soirées à Barcelone, Rome, Paris.
Turns out you're quite the world traveler, playing big dance parties in Barcelona, Rome, Paris.
C'est exactement comme Paris.
It's just like Paris.
Je vous ai vu à Paris.
I saw you in Paris.
Après cette partie que vous lisez dans Paris, elle a juste erré autour de la ville.
After that party that you read about in Paris, she just wandered around the city.
Paris.
Paris.