Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Passion

Passion перевод на английский

7,085 параллельный перевод
Enfin, J'en ai dit des choses insensées dans le feu de l'action, mais c'est la plus folle.
You promised that we'd bring a man home from war. I mean, I've said some crazy things in the throes of passion, but this is the craziest. ( Laughing )
- C'était pas la passion. - Alors on a un deal.
- It wasn't in the throes of passion.
C'est une époque de grande passion.
These are times of powerful passion.
J'espère que vous tous pouvez ressentir cette passion que nous avons l'un pour l'autre.
I wish you could all feel The passion we have for each other.
Donc ceci est le prix que je payer pour la passion?
So this is the price I pay for passion?
C'est mon amour, ma passion.
It's my love, my passion.
"le Caterpillar de la passion." J'allais tout dire à Vanessa.
"an unstoppable steamroller of passion, " I'd tell Vanessa everything. "
Je sais que tu aimes encore Giulia, mais sa seule passion, c'est de te torturer.
I know you love or have loved Giulia, but her only passion is to torment you with jealousy.
C'est important de faire les choses que t'aimes vraiment.
It's important to be doing things that you love and you really appreciate. Because that's your passion, man.
Il faut vivre sa passion.
You should really work for your passions.
Elle savait ce que je faisais et comprenait ma passion.
She was aware of what I'm doing and what I'm passionate about.
Comprendre sa passion.
Including that hobby, I wanted to understand him better.
En Chine, la passion pour Dota est comparable à celle pour Starcraft en Corée.
In China, Dota is to the people there what Starcraft is to Korea.
C'est alors que j'ai ouvert mon cœur et que... je lui ai expliqué ma passion pour le jeu. Mon équipe a vraiment le potentiel pour gagner, et devenir les meilleurs du monde.
That was really the talk when I really opened my heart and I... shared with her my passion for the game and how much I believed that my team actually has the potential to win, to be the best in the world.
J'ai découvert l'amour pour la première fois, et ça m'a donné la passion pour continuer le combat.
I found love for the first time, and it's given me the passion to keep fighting.
Je suis sûre que vous trouverez votre passion, Mère.
I'm sure you'll find your métier, Mother.
Et comme punition pour vos crimes de meurtres, tortures, Passion, manière et avoir été une incroyable et misérable pute... vous passerez l'éternité ici... dans ma maison.
And as punishment for your crimes of murder, torture, passion, fashion and being an all-around no-good miserable bitch, you... will spend all of eternity here... in my home.
Il m'a dit qu'il était excité par le fait que je puisse inspirer des passions meurtrières. Quoi?
He said he was turned on by the fact that I could inspire murderous passion.
La forme pure de l'art naturaliste doit être la monographie, l'étude sèche d'un type, d'un vice, d'une passion, comme s'il s'agissait d'un cas pathologique, sans pittoresque et sans style.
The pure form of naturalistic art must be the monograph dry study of a type, a vice, a passion, as if it were a pathological event, without picturesque and without style.
Pourquoi devrais-je croire à ta grande passion?
Why should I believe your passion?
C'est un piège. Oublie l'idée de le conduire.
Well, he found the time'cause he has a passion for politics.
Et quand votre passion sera épuisée, vous verriez que se lamenter avec une telle générosité est imprudent.
And when your passion was spent, you'd see that and lament such reckless generosity.
La passion de Franck pour l'histoire était une autre des raisons pour lesquelles nous avions choisi les Highlands.
Frank's passion for history was another reason for choosing the Highlands.
La nouvelles passion de Franck était la généalogie.
Frank's newfound passion was genealogy.
ma passion était la botanique.
Mine was botany.
C'est une de nos passions.
It's a passion of ours.
Mais sa passion pour le savoir et les bibliothèques n'est pas passée au second plan.
But his passion for knowledge and libraries didn't take a back seat.
Il ne manquait pas de passion en tant qu'étudiant, mais il était... il était instable.
He didn't lack passion as a student, but he was... he was unstable.
Pendant l'acte charnel, le plaisir d'un homme peut immensément s'accroitre si sa concubine met son pied dans sa bouche.
During the act of passion, a man's pleasure may be enhanced immeasurably by having his concubine place her foot in his mouth.
Saviez-vous que vous ne devriez pas autant vous détester et que votre passion m'inspirait?
Do you know that you hate yourself more than you should and that your passion inspired me?
J'ai toujours eu une passion pour les communiqués.
Always had a passion for bulletins.
Pas difficile de voir qui a obtenu la passion dans cette famille.
Not hard to see who got the passion in that family.
Il a obtenu la passion.
He got the passion.
Mme Bingum, votre passion est impressionnante.
Ms. Bingum, your passion is impressive.
Oui, "La passion selon Saint Mathieu?"
How about the Saint Matthew Aria?
Jackie, t'as pu faire la petite souris, ce qui associe ta passion des animaux et des vieux os.
And, Jackie, you got to be tooth fairy, which combines two of your passions of magic spells and old bones.
"Il exprime la passion que je ressens en te voyant"
"Stirs the passion of meeting with the beloved."
"Mes cheveux au vent"
"Stirs the passion of meeting with the beloved." "My tresses cling on to my body."
Tu vois, je savais qu'il n'avait pas de passion pour l'environnement.
See, I knew he didn't develop a passion for the environment.
La passion.
Passion.
Tu sais, c'est bon d'avoir une passion et... et maintenant que... maintenant que tu maîtrises le hockey sur gazon, tu devrais peut-être te trouver un tas d'autres passions pour voir laquelle est la plus passion... nante.
You know, it's good to have a passion and... and now that... now that you've mastered field hockey, maybe you want to look into a bunch of other passions to see which one is your most passion-y.
Eh bien, en théorie, un fragment de passion humaine pourrait produire un choc dans l'ordinateur central, mais seulement si quelqu'un ici a des sensations plus fortes que quand je me caresse les mamelons, Bonne chance avec ça les amis.
Well, in theory, a blast of human passion could shock the mainframe into a cold start, but that's only if somebody in this room has feelings stronger than I get when I rub my nipples, so good luck with that, folks.
C'est grâce au mouvement féministe qu'on a commencé à voir que le viol n'était pas un crime passionnel mais un crime qui exprime le désir de domination.
And it was only with the feminist movement that it came out that rape is not a crime of passion. It's a crime that expresses the urge to dominate.
La ferveur pour sa cause.
Passion for one's cause.
Mangue, fruit de la passion, méthamphétamines.
Mango, passionfruit, meth.
Les universités veulent voir de la passion.
See, colleges... they want to see passion.
Les gros enfants sont ma passion, aussi.
Fat kids are my passion, too.
c'est leur nouvelle passion.
it's the new women and children.
J'ai connu ta douleur... ta passion et tes secrets.
It can't hurt me. I've spent the last century building up my immunity. Grandfather tried to kill me with argenteum more than once.
La passion n'a jamais été un problème pour nous, non?
Passion was never an issue with us, was it?
Je ne pensais pas qu'il y avait la place pour le type de passion et de créativité nécessaire pour soutenir l'honneur des Cheerios et ramener un autre titre national.
This is exactly how friends break up. She auditioned for your understudy, Rachel. How is that betrayal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]