Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Patience

Patience перевод на английский

6,140 параллельный перевод
Bien sûr, ça requiert de la patience, un cerveau...
Of course, that takes patience, brains...
Tu pousses à bout ma patience.
You're testing my patience.
Ma patience.
My patience.
La discipline récompense la patience.
Discipline rewards patience.
Cet homme a une grande patience et il pense vraiment aux enfants.
The man has endless patience and he really gets through to the kids.
Patience, Rochelle.
Patience, Rochelle.
Patience, Christian.
Patience, Christian.
Merci de votre patience.
I want to thank you all for waiting.
Même si ma patience a porté ses fruits d'une autre façon.
I believe my patience has paid off in other ways though.
Une fois que Keith a été recalé de l'école de pilotage, je pense qu'il prenait son mal en patience.
Once Keith washed out of flight school, I think he was just riding his time out.
Belle preuve de patience.
Excellent show of patience, luv.
- Tu abuses de ma patience, Thor!
You try my patience, thor!
Patience.
Patience.
Merci de ton infinie patience.
Thanks for your patience.
détruisent cette ville, et la patience de la Garde s'étiole.
Are destroying this town, and The Guard's patience is growing thin.
Ça c'était mon père, Murray Goldberg, un homme qui manquait à la fois de patience et de pantalon.
Now this was my dad, Murray Goldberg, a man who lacked both patience and pants.
- Patience.
- Patience.
Je suis sur qu'il a apprécié ta patience.
I'm sure he appreciated your patience.
On sait que le suspect a entre 30 et 40 ans pour avoir les moyens et la patience de planifier et d'exécuter ces attaques.
We know that the unsub is likely in his late 30s to 40s in order to have the means and patience to plan and execute these attacks.
- Et j'en ai marre. - Donne-moi ça!
- And I am out of patience.
- Un peu de patience.
We're working on it.
Il s'agit d'être cohérent et patient.
It's about consistency and patience.
Non, il a été mangé par ma patience envers des gens dont je me fous.
No, it's eaten away at my patience for people I don't give a shit about.
Dans la chasse, Donna tout est question de silence, d'équilibre, et de patience.
Hunting, Donna, is about silence, balance, and patience.
Merci de votre patience.
Thank you for your patience.
Dieu m'accorde de la patience pour ces évènements.
Don't worry. God grants me patience for just such events.
Prendre soin, patience et un délicat mélange d'ingredients.
It takes care, patience and a delicate blend of ingredients.
Il me semble que la patience n'est pas son point fort.
Something tells me patience isn't her strong suit.
Je sens que je perds patience.
I'm losing patience.
Dieu sait que j'ai mis sa patience à épreuve.
God knows I've been trying his patience lately.
Je vous dois plus que de la patience.
I owe you more than patience.
Alors je te remercie pour ta patience et ta discipline.
So I thank you for your patience and your discipline.
Je suis pas très patient.
I got no patience.
Si c'était pas pour ton neveu, je serais beaucoup moins patient avec toi.
If it weren't for your nephew, I'd have very little patience for you.
- Je perds patience.
- I'm losing patience.
A quel point es-tu stupide pour ruiner la chance de te marier avec cet homme merveilleux, qui semble t'aimer si fort, mais qui a probablement besoin d'apprendre des choses sur la patience?
How stupid are you that you would ruin a chance to marry this wonderful man, who sounds like he loves you very much, but probably needs to learn a little something about patience?
Merci de votre patience.
Thanks for your patience.
Salut, les gars. Patience, on va s'occuper de vous.
All right, guys, hang in there, we'll get you hooked up shortly.
Patience, fils.
Patience, son.
Et je dis pas qu'elle avait tort de m'engueuler, c'est pas ça, mais elle aurait pu... avoir plus de patience, être plus indulgente.
I'm not saying she was wrong to be pissed, I'm not. I'm just saying that she could've been a little more patient, little more forgiving.
Merci de votre patience.
Thank you for holding.
La patience est vaine.
Patience alone is nothing.
Mesdames et Messieurs, je vous remercie pour votre patience.
Ladies and gentlemen, thank you for your patience.
Hector faisait preuve d'une grande patience envers ses patients. Voyez-vous?
Hector had a great deal of patience for his patients, if you see what I mean.
Avec patience et persévérance, tu graviras la montagne.
With patience and perseverance, you can climb the mountain.
- Oh non! Il écoutait ses patients avec une vraie patience.
He listened to his patients with real patience.
Franchement, Vivek, je vais bientôt perdre patience.
You know what, Vivek, I'm starting to lose patience with this whole plan of yours.
Gardez patience, J.B. Ça vous sera très utile en Inde.
Don't lose patience, JB. You are going to need it in India.
J'ai pas trop de patience.
I ain't got patience.
Patience.
Just be patient, OK?
Sois patiente.
Got to have patience.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]