Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Pay

Pay перевод на английский

67,400 параллельный перевод
Tu paieras pour ça.
- You will pay for this. - No.
Tu as de l'or. Tu viens d'acheter un bateau. Alors paye.
I know you have gold - you just bought a ship - so pay up.
Coop, écoutez-moi!
Coop, pay attention!
Je tuerais pour une mulâtre... les Danois payent le double.
I would kill for a mulatto - the Danish pay double.
Votre père n'a pas payé une facture pendant 4 ans.
Your father didn't pay any bills for four years.
M. Thoyt vous paiera à tous votre dû, quand vous formerez une file.
Mr Thoyt will pay each one of you exactly what you are due, but you will form an orderly line.
Ce vieux radin ne payait même pas ses putes!
The old skinflint didn't even pay for his whores!
Messieurs, je veux que vous soyez attentifs, parce que nos vies en dépendent.
Gentlemen, I want you to pay attention, because all our lives will depend upon it.
Sûrement, mais je lui fais confiance. Paie-lui son dû, merci.
Yes, probably, but I trust him, so please pay him.
Je te paierai pour cela.
I will pay you for it.
Je te paierai une livre chaque mois.
I'll pay you a pound every month.
Ces dockers que je paye une misère ont des tonnes de gosses.
The dock boys I pay in pennies have litters of children.
Il paiera d'ailleurs pour regarder nos ébats dans la chambre.
He will pay to be in the room with us while we play.
Il va falloir que tu paies pour la porte, et les dommages dans l'appartement.
You're gonna have to pay for the door And the damage to the apartment.
Mais il faudra que tu me rembourse.
But you gotta pay me back.
De plus, tu ne me doit aucun loyer pour ce mois.
Plus don't pay me for any rent this month.
Ne le paie pas ce mois-ci.
Don't pay it this month.
Je veux que vous arrangiez la prise en charge de tous les soins de Miriam...
I want you to arrange to pay for all of Miriam, uh...
Caleb a donné pas mal d'argent pour aider à financer ta greffe.
Caleb came up with a bunch of money to help pay for your transplant.
Les 3 premiers mois étaient gratuits.
They didn't charge us for the first three months. After that, we didn't want to pay for the service.
Tu l'as payée?
Did you just pay her?
L'école ne payera pas un sou pour toutes ces dépenses.
There is no way that this school is gonna pay a dime towards these bills.
Le service international des revenus disent que c'est sur un compte à mon nom, quelque part, et je dois payer les taxes qui vont avec, mais je n'ai pas autant d'argent.
The IRS says that it is in a bank account somewhere, in my name, and that I have to pay taxes on it, but I don't have that kind of money.
Mais je pourrais vous payer, et te rembourser tout l'argent que tu m'as prêté ces dernières décennies.
Yeah, but then I could pay you guys, and I could pay you back for all the money that you've loaned me over the last few decades.
Le gouvernement des États-Unis te paye pour être un criminel?
The United States government is gonna pay you to be a criminal?
Et comment te payaient-ils?
And how'd they pay you?
Peu importe comment on les obtient du moment qu'ils peuvent payer.
Doesn't matter how we get them anymore as long as they can pay.
"Nous devrons payer le prix de la liberté!"
'We'll have to pay the price for freedom! '
Je dois beaucoup à ces hommes.
I have a debt to pay back to these guys.
Et si vous payez en liquide, ce sera 14.
And if you pay in cash, it's 14.
Personne ne traverse cette porte sans un carnet de paie qui témoigne du renvoi de l'armée britannique.
No-one gets past even the outer gate without a pay-book, proving discharge from the British Army.
Si le conseil municipal voit les Wright dans l'autre camp, il sera forcé de nous écouter.
And if city council were to see somebody Like the- - the likes of celeste and perry wright on the other side of this, They would have to pay attention.
Et risque professionnel obtient la prime de risque.
And occupational hazard gets hazard pay.
Nous payons le loyer à l'heure même.
We pay rent on time even.
"Tu auras 100 $ par jour pour jouer et 45 pour cuisiner."
He said, "I'll pay you 100 a day for acting, and 45 a day to cook."
Un emprunt à rembourser.
I had a mortgage to pay.
J'aurai mon propre site et je paierai des hommes ou des femmes pour le faire.
Like, have my own site and pay girls to do stuff. Or men.
J'avais une paie de base, deux chambres et deux billets.
I got a base pay and then I got two rooms and two tickets.
Inutile de payer plus pour quoi que ce soit, on vous donne tout gratuitement.
There's no need to pay an extra penny for anything when it's being shoved down your throat for free.
La star du porno Janine Lindemulder pourrait être condamnée pour ne pas avoir payé 80 000 $ d'impôts.
Porn star Janine Lindemulder is facing federal criminal rap for failing to pay about $ 80,000 in income tax.
Je suis allée en prison pour ne pas avoir payé mes impôts.
Went to prison, misdemeanor, failure to... or willful failure to pay back taxes.
Quelqu'un devrait payer pour ça.
Don't you feel like someone should pay for that?
Désolé, on a pas de téléphone.
Sorry, we don't have a pay phone.
Tu parles de ça à quelqu'un et on en paie toutes les deux le prix.
You speak of this to anyone, and we both pay the price.
- Tu paies le loyer?
- You pay rent?
J'ai convaincu le proprio de nous laisser payer en mensualités.
I just convinced the landlord to work with us to pay the back rent.
En général, c'est 60 $ le gramme.
Most people pay 60 bucks for an eighth.
Je paie 40 $.
I pay 40.
Mais si tu veux te battre, qu'il paie pour ce qu'il t'a fait, ces cassettes peuvent aider.
But if you want to fight... if you want him to pay you for what he did, these tapes can help.
Je ne peux pas payer avec ça.
I can't pay with this.
- Ça attendra.
You can pay me later.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]