Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Permanenté

Permanenté перевод на английский

1,341 параллельный перевод
Je vais vous proposer des informations en échange de ma survie permanente.
I will now offerinformation in exchange for continued survival.
On peut enfin assurer la sécurité d'une base tok'ra plus permanente.
We can finally ensure the security of a more permanent Tok'ra base.
Le peuple, ou une compagnie d'assurance?
- The people or Kaiser Permanente?
Les téléphones et une liaison permanente avec le bureau du serre-file.
Ginger, the phones, the bodies and keep an open line to the whip's office.
Y compris la fois où tu m'as traitée de tête pubienne à cause de ma permanente.
And I'm including the time I got a root perm and you called me pubic head.
Mais, comme nous n'avons pas de boule de cristal pour nous informer des activités futures de votre groupe d'investissement, je dirais qu'une participation permanente s'imposerait...
However, in view of the fact that we have no crystal ball to inform us on the scope of your group's future activities I think some sort of continuing participation would be in order.
Permanente?
- Continuing?
Non. Pas de façon permanente.
At least not permanently.
Il risque de sombrer dans la schizophrénie permanente.
And he could deteriorate to the point where he's permanently schizophrenic.
Je vis dans une angoisse permanente.
He's out of hand. I'm in constant fear.
Comme une permanente. Il me dit : "Vous allez faire un essai sur Superman." Et je lui raconte.
He's a built dude with a perfect head of hair like well-quaffed, or coiffed.
0ù t'es-tu fait ta permanente?
0U are you made you your permanent?
Apparemment, la paralysie est permanente.
It says the paralysis is permanent.
"Permanente jusqu'à la mort de la créature."
"Permanent until the creature dies." Sorry.
En tout cas, ta permanente est fichue.
Messed up your pretty weave, that's for sure.
Je vous ai promis un être immortel, pour vous donner une vie permanente et éternelle.
I promised you an immortal being, to give you permanent and everlasting life.
Ton prochain voyage... pourrait conduire à une réalité latente permanente.
Your next journey... may lead to a permanent unrealized reality.
... à une réalité latente permanente.
... a permanent unrealized reality.
Ton prochain voyage... pourrait aboutir... à une permanente à une réalité latente permanente.
Your next journey... may lead... to a permanent to a permanent unrealized reality.
- Vous avez perdu une carte permanente?
- You lost a permanent card.
Peut-être est-il impossible de maintenir une chose grande et prospère de manière permanente.
Maybe there is no way of keeping something that big and prosperous permanently.
A mon avis, la suspension risque d'être permanente.
The suspension's about to get permanent.
Oui, le Dr Nathan pense que la perte d'ouïe pourrait être permanente.
Yeah. Dr. Nathan says the hearing loss may be permanent.
Car si une érection dure plus de six heures, la circulation sanguine est coupée de façon permanente.
You see, if an erection lasts longer than six hours, the blood supply gets cut off permanently.
Toi, l'efféminé avec la permanente...
You, this feminine guy with the perm...
Je préfère ne pas commencer la permanente de cette femme sans photo.
I'm not comfortable starting on this woman's perm until I have a photo.
Ton attitude hostile permanente me fatigue, David!
I am sick and tired of this chip on your shoulder, David!
Hey les mecs, j'ai envie de me faire une permanente.
Hey, guys? I'm thinking about getting a perm.
Dieu m'a aussi donné une permanente, mais elle est apparue sous ma ceinture...
God gave me a perm, too, but he hit me below the belt.
J'veux dire, c'est comme... faire une permanente.
I mean, it's kind of like - it's kind of like setting your hair.
Paul disait que la seule chose permanente c'est le changement.
Paul used to say the only permanence is change.
Comment on dit, quand tu as une gaule permanente?
What's it called when you got a constant woody?
Ne lui demandez pas une permanente ou des tresses, mais pour les ongles, c'est la meilleure.
Now, don't you ask her to give you a perm or braids or anything, but with nails, she's the best.
Une dose permanente dans le Bureau Ovale?
It's possible.
Ça niquerait ta permanente.
It might loosen your mousse.
- La permanente du tigre.
- The tiger do.
Le mariage est une chaîne liante... unifiante, éternelle... sans fin, permanente... entre deux personnes.
Marriage is a binding, unifying, eternal, never-ending, permanent chaining together of two people.
On sera en récré permanente.
We're gonna have recess all the time.
On m'a lavé les cheveux avec une solution pour permanente... au lieu du shampoing couleur intensive super-hydratant.
The shampoo girl washed my hair with spiral perm solution... instead of color-intensive moisturizing shampoo.
L'usage de tout code source ou faux boost entraîne une fin de partie immédiate et l'exclusion permanente.
Implementation of any form of hack code or cheat boost will trigger an immediate game over and permanent evac from the game.
- Vous voulez une permanente?
- Oh, want a perm?
Vous savez, il existe un nouveau type de permanente.
There's a new type of perm you know
C'est combien pour une permanente?
How much is a perm?
On va se faire faire une permanente ensemble?
Wanna go get a perm together?
D'autre part, j'aurai une érection permanente.
On the other hand, I'd have a permanent hard - on.
Le pire c'est quand il se fait faire une permanente.
It's the worst when he has a perm.
Je me suis fais faire une permanente.
I had my hair permed.
Une permanente façon grand-mère.
A granny style perm.
Style grand-mère... bien raison, c'est une permanente de grand-mère.
A granny style... that's a granny style perm alright.
La bête veut occulter le soleil de façon permanente.
The Beast is planning to block out the sun. Permanently.
Mais il a apporté la nuit permanente.
But he did bring on permanent midnight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]