Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Personnel

Personnel перевод на английский

17,823 параллельный перевод
C'est mon portable personnel.
That's my cell.
Dites Brian Goldman, il était pas personnel.
Tell Brian Goldman it wasn't personal.
Tout le personnel de sécurité Arkadia, signaler à la porte principale.
All Arkadia security personnel, report to main gate.
Et maintenant?
All Arkadia security personnel, report to the main gate. What now?
Tout le personnel de sécurité Arkadia, signaler à la porte principale. Man on P.Procédé. :
Man on P.A. :
Tout le personnel de sécurité Arkadia, signaler à la porte principale.
All Arkadia security personnel, report to the main gate.
Tout le personnel de sécurité Arkadia, signalent à la porte principale maintenant.
All Arkadia security personnel, report to main gate now.
( TAPS PERSONNEL quatre fois )
( TAPS STAFF FOUR TIMES )
C'est personnel.
It's kind of personal.
Je l'ai fait sur mon temps personnel.
I... I, like, did it on my own worktime.
C'est personnel.
Personal errand.
C'est personnel.
It's a little... It's kind of personal.
Quelle histoire passionnante, c'est un triomphe personnel.
Wow. What an amazing story of personal triumph.
C'était pas personnel.
See? It wasn't personal.
On peut réduire le personnel.
We can downsize the staff.
C'est personnel pour Chuck.
This is personal for Chuck.
On ressent... ou elle ressent... que votre enquête est problématique, étant donné votre lien personnel avec Axe Capital.
We feel... or she feels... that your investigation is problematic, given your personal connection to Axe Capital.
Tu vas mettre tous tes amis sur la liste de paie pour faire du club ton terrain de jeu personnel?
You're gonna put all your friends on the payroll to make this your personal playground?
Vous prenez tout ce dont vous avez besoin, autant de gens que nécessaire pour y arriver.
Now you get whatever resources, whatever personnel you need to make that happen.
Je gère une petite affaire et je paie mes employées avec de l'argent en échange d'un très petit investissement personnel et je pensais que tu serais intéressée par une proposition de travail.
I own a small business that pays my employees actual money in return for a very small personal investment, and I thought maybe I could interest you in an employment opportunity.
C'est l'attaché personnel du Premier ministre Russe.
He's the Russian Prime Minister's personal attaché.
- Le Premier ministre a récemment envoyé son attaché personnel Yuri Krupin sur ce site.
- The Prime Minister recently sent his personal attaché, Yuri Krupin, to this site.
"n'a pas été rapporté à l'État, personne n'a été exposé et des mesures ont été prises immédiatement."
"not reported to the NRC as no personnel were exposed and immediate corrective actions were taken."
Ils arrivent pas en moins de 9 minutes. Contrôlez les vidéos, ne gardez que le personnel indispensable.
Pull up the surveillance video, have them evacuate all non-essential personnel.
Je fais partie du personnel du suivi des personnes cancéreuses.
I'm part of the cancer counseling staff.
Sultan, connu pour son style très personnel continue de gagner en popularité!
Sultan, the wrestler known for his unique moves in the ring... is now gaining popularity for something most unusual.
Tout le personnel est fouillé à la sortie du Pentagone.
All personnel are subject to search upon exiting the Pentagon.
- On m'a dit qu'elle avait reçu ici un appel personnel et que vous seriez venu la chercher.
A personal call. They said you came and got her. Oh, dear.
Je n'ai rien de personnel contre vous.
( PAGES RUSTLE )
On ne tire encore aucune conclusion, madame, mais j'aurai besoin d'une liste du personnel travaillant et des clients de l'hôtel présents ce soir-là.
We haven't reached any conclusions yet, ma'am but I will need a list of the staff that worked that shift and the hotel guests who stayed here that night.
Et un échec personnel.
And a failure, on my part.
On a recueilli des fonds parmi les professeurs et le personnel.
We took up a collection amongst the teachers and such.
PERSONNEL DE COULEUR TOILETTES DES DAMES
But in my mind I already jog
Je manque de personnel.
I need more manpower.
Il faudra beaucoup de personnel pour programmer ce monstre.
We're gonna need a lot of manpower to program that beast.
Je vous assure que vous n'aurez à vous occuper d'aucun papier personnel.
I guarantee you, you will never see anything with my social security number on it.
Le personnel vous a laissé pas mal de marge de manœuvre.
You've received a lot of leeway from staff around here.
Kevin, c'est personnel.
Kevin, it's personal.
C'est mauvais quand un criminel devient personnel.
When a criminal gets personal like that, it's bad news.
Au risque de manquer quelque peu d'élégance, je pense qu'il vaudrait mieux quitter les lieux avant l'arrivée du personnel.
Now, not to put too fine a point on it, but it might be advisable for us to vacate the premises before the staff arrives.
"s'écoulant de l'Oeil sur son personnel, et ouvrant un passage entre les mondes."
"flowing from the Eye upon his staff, and opening a pathway between worlds."
C'est le "s'occuper de mes limites et confort personnel" sorte d'amusement.
It's the "minding my boundaries and personal comfort" sort of fun.
L'acte paraît personnel, mais le modèle est pathologique.
The act seems personal, but the pattern's pathological.
Et nous devons faire tout ça tout en passant le personnel, les gardes, les portes électroniques, et une barrière de sorbier.
And we have to do it all of this while getting past orderlies, guards, electric door locks, and a Mountain Ash barrier.
Chacun de tes pêchés aide à créer ton petit enfer personnel.
Every sin you've committed goes into creating your own little personal hell.
Alors les Strix ont leur propre clan personnel.
So the Strix have their own personal coven.
Elle a mis "Ne pas déranger" il y a deux jours et demandé au personnel de ne pas entrer en son absence.
She put a Do Not Disturb sign on her door two days ago and she instructed the staff to not go in her room when she's gone.
C'est pas personnel, Hap.
- Does trudy know about this? - It's not personal, hap.
Rien de personnel.
It's nothing personal.
Le bâtiment avait du personnel.
The building had a staff.
Même le personnel doit faire la queue aux toilettes.
Even the staff waits for the bathroom now, hmm?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]