Translate.vc / французский → английский / Picker
Picker перевод на английский
253 параллельный перевод
Je ne joue pas avec un fauché.
I ain't wasting no time on no buck-and-a-half cotton picker.
Que veut-il dire?
Say, what does he mean, buck-and-a-half cotton picker?
Alors, je suis fauché?
What do you mean, "buck-and-a-half cotton picker"?
Je ne veux pas avoir l'air d'un chiffonnier.
I don't want to go around looking like a rag picker.
Il y a un spécialiste parmi vous?
Is there a lock picker in the crowd?
J'en ai ramassé quand j'étais gosse, l'été, à San Joaquin.
One summer, when I was a kid... I worked as a picker in a peach harvest in the San Joaquin Valley.
M. Ennis, vous êtes un fin dénicheur.
Mr. Ennis, you're a fine picker-outer.
Je ne suis pas ingrat.
Now, listen, I'm no brain-picker.
Mais regardez-vous... dans ce costume de mardi gras, ces fripes de théâtre et cette stupide couronne!
Look at yourself! Look at yourself in an old Mardi Gras outfit rented for 50 cents from some rag picker!
Elle est chiffonnière.
She's a rag-picker. She looks after me.
Je suis un mendiant et toi?
I'm a begger and you? You're a rag-picker!
C'est drôle que sois un cueilleur.
YOU KNOW WHAT'S FUNNY, YOU BEING A CROP PICKER.
Ne me faites jamais sortir quand ce corniaud est là!
And don't ever bring me back while that pea-picker's here.
Je ne suis plus rien, moi.
I'm just a bone picker in a four-man graveyard.
On dirait un cueilleur de prunes.
Hey, you're all dressed up like a prune picker.
C'est une réussite pour un petit gars de la vallée de Napa.
Quite a feather for the son of a Napa Valley fruit picker.
- Super cure de jouvence.
- Wonderful picker-upper.
J'ai une nacelle élévatrice et un camion-citerne, pour les gros projets.
I have a cherry-picker truck and a tank truck. The tank truck's for big jobs. Three men.
Le cueilleur est lá, papa.
Picker's here, Pa.
- Remueur de morts!
Grave-picker!
Il s'est coincé la tête dans... une trieuse de riz mécanique.
He caught his head in a mechanical... rice picker.
Cet étranger, cet amateur de fleurs, comment a-t-il su que Stoney et Fred avaient participé au lynchage?
But this outsider, this flower-picker, how did he find out Fred and Stoney were in the lynching party?
N'aie pas peur! Je ne suis ni un aveugle ni un clochard!
Don't worry, I'm not a blind man nor a garbage picker.
C'est comme ça que tu roules ces bouseux de Texans?
Jesus. You mean you'd do that to some poor dumb Texas burr picker?
Et mon cueilleur de pastèques?
What about my melon picker?
Ce cueilleur de pastèques nous a piégés.
That melon picker sucked us in.
Je me fous de ce cueilleur de pastèques.
I don't give a damn about that melon picker.
Vous avez une tête de ramasseur de petits pois.
You look like a pea picker to me anyway.
Honnêtement, vous avez la tête à ça.
To tell you the truth, you look like a pea picker to me.
Cette carne va essayer de me doubler et se fera descendre.
- What? - This nose-picker here... is crazy enough to try some kind of a dumb play and get himself drilled.
Non, toi aussi. ... grands baiseurs
No... you are also included who you think you are the great picker
Il a un peu de cran, finalement... pour un gars de son genre.
Well, I guess he does have a smidgen of spunk after all, for a prune picker.
Si tu n'es pas musicien, tu es quoi?
If you ain't a picker, what are you?
c'est pas votre régiment qui a mis un terme à la révolte?
Didn't your regiment squash the peanut picker's revolt?
Tu pourrais devenir un cueilleur de fraises de renom.
You may become a major strawberry picker.
Ca m'a toujours stimulé.
To me, it's kind of a picker-upper.
Et la grande échelle pour les survivants.
And bring in a cherry picker to evacuate the survivors.
Les gars, masques à gaz!
Men, get your gas masks. I want a cherry picker over here.
Je veux pas cueillir du coton toute ma vie!
Papa, I don't want to be a damned cotton picker all my life!
Le petit génie ne veut pas cueillir du coton toute sa vie!
So Mr. Big Britches don't want to be a damned cotton picker all his life!
Inspecteur Lowes?
Detective Lowes? I'm Picker.
Le conducteur de ce véhicule avait des papiers en règle et les a présentés de bonne grâce. Si son seul délit était ces P.-V. Impayés, pourquoi avoir perquisitionné son véhicule?
Then why, if the driver of the vehicle... had a valid driver's license and registration for his vehicle... if he was fully cooperative... if all you say he had done was fail to pay a few traffic tickets... then why, Officer Picker, did you conduct a search of his van?
Attendant qu'un collecteur vienne les chercher.
Waiting for a picker to come get them.
Eh, Joe Bob Jack, vieux gratteur d'orteil.
Hey, Joe Bob Jack, you old toe-picker, you!
Elle n'arrêtait pas de pleurer... il l'a attrapée et...
Maybe she wouldn't stop crying so he picker her up and he...
Le camion à l'entrée?
That cherry-picker parked down the road, maybe?
Au broyeur?
- You ever run the picker?
Quand je ne peux pas écrire, m'évader de moi-même, je veux m'arracher la tête et fuir en hurlant, les couilles dans un panier.
It's when I can't write, can't escape myself, that I wanna rip my head off and run screaming through the street with my balls in a fruit-picker's pail.
Je te parie que Moïse le faisait.
I guarantee you Moses was a picker.
Il allait de ferme en ferme ramasser des fruits.
He was out picking fruit, a transient picker.
Ne t'approche pas de lui, sale chiffonnier de malheur!
Get away from him, you lousy rag picker.