Translate.vc / французский → английский / Plants
Plants перевод на английский
3,174 параллельный перевод
Lors de l'explosion de Tchernobyl, il y a eu 30 morts sur le site et 300 morts parmi la population.
Since the 1980s, the construction of nuclear power plants around the world has dwindled considerably. Especially in the US and Europe.
Rigolote la vieille, c'est clair. Des plantes.
Wherever you look, mushrooms, various plants...
C'était pareil avec toutes les plantes et les fruits.
All the plants and fruits were the same.
Et les plantes de la vallée ont poussé. Et le printemps est arrivé. Et les plantes de la vallée ont poussées.
And the plants in the valley grew.
Je m'intéresse aux plantes, mais j'aime aussi les gens.
I love plants, but I like to help people out too.
J'ai essayé de tenir compte de ce qui pourrait lui convenir.
I tried to do what's best for the plants.
Les plantes, c'est comme les humains.
Plants are like humans.
C'est vrai. On est venus ici pour être tranquilles, et on a un voisin qui nous soûle avec ses plantes.
We came here for peace and quiet and instead we've a neighbour who busts our balls with his stupid plants.
Tu savais qu'avec deux plantes élevées ensemble dans le même sol, quand on brûle la feuille d'une des plantes, l'autre réagit.
Did you know that two plants grown in the same soil... If you burn the leaf of one plant, the other one reacts.
Non. Le végétal, c'est une affaire d'hommes.
No, plants are a guy's thing.
- Au cas où je suis absent, pour mon courrier et mes plantes.
- Oh, I gave him one in case I'm out of town. I need him to bring in mail, water my plants.
Tu n'es jamais absent et tu n'as pas de plantes.
Well, you're not out of town and you don't have any plants.
La forêt Everfree n'est pas normale, les plantes grandissent, les animaux se prennent en charge, et les nuages bougent
The Everfree Forest just ain't natural, the plants grow, animals care for themselves, and the clouds move
Nous avons des informations comme quoi les présidents Coréens sont prêts à avoir des commandes directement pour des centrales nucléaires.
We have informationt that the Korean President was set out to obtain orders for the nuclear plants directly.
Le nombre d'or apparaît partout dans la nature. en astrologie dans les proportions du corps humain dans les proportions des grandes oeuvres d'art.
The golden number occurs, all over the natural world in the shapes of plants, in astrology, the proportions of the human form
Les centrales à charbon ne sont pas écologiques mais elles assurent un niveau d'énergie stable au réseau électrique allemand.
Coal plants aren't ecologically friendly. But they do ensure a steady level of energy is always available in Germany's power grid.
Duisbourg, située directement sur une rive du Rhin. abrite la dernière usine de fonte opérationnelle en Allemagne.
Duisburg, located directly on the Rhine River, is home to Germany's last remaining operational smelting plants.
je peux manger plein de plantes et beaucoup de riz aussi!
Yeah, I can eat a lot of plants now and a lot of rice too!
Les plantes te conviennent, alors?
You're good with the plants, then?
D'homme à animal. D'animal à plante.
From animals, From animals to plants...
De plante à Minimoy.
For plants to Minimoy.
Et celle-ci envoie Neary au tapis.
Oh, and that one plants Neary on his butt.
L'Autorité de sûreté nucléaire a placé les centrales en état d'alerte.
The Nuclear Regulatory Commission has placed the nation's nuclear plants on their highest level of security.
Nous financerons le réaménagement des usines. Il reste la clause de non-concurrence.
We'll assume the cost of retrofitting the plants, but that still leaves the non-compete clause.
Le papa ours met la petite graine dans la maman ours, ça devient un œuf.
So, the daddy bear plants his seed in the mommy bear and it grows into an egg.
Je l'ai soutenu. J'ai engagé mon honneur sur sa bonne foi. Lui, arrivé au sommet, a arrosé ses nouveaux plants d'une rosée de flatterie, séduisant ainsi mes amis.
I raised him, and I pawned mine honor for his truth, who, being so heightened, he watered his new plants with dews of flattery, seducing so my friends.
Les plantes s'inspirent des phéromones...
One wonders how plants are developing firm, unlike m- -
Une liliacée et un laurier, deux plantes à fleurs communes.
Fairy Lantern and California Bay, both common, flowering plants.
Des plantes à fleurs.
Flowering plants.
Mais vous ignorez les plantes.
But you don't know much about plants.
On vous avait dit d'arroser les plantes.
You were instructed to water the plants.
Ces horreurs?
Such ugly plants?
Les groupes environnementaux sont certains qu'il s'agit du début d'une apocalypse écologique causée par la pollution, les plantes génétiquement modifiées et les hormones.
Environmental groups are sure it's the start of an ecological apocalypse caused by pollution and genetically modified plants and hormones.
Les insectes fertilisent Ies plantes à fleurs.
Insects fertilise all of the flowering plants.
On cherchera des plantes rares pour guérir les maladies.
We're gonna be looking for rare plants that could cure diseases.
Jusqu'à la fin des années 1800, début des années 1900, ce n'était pas répandu dans l'esprit des gens que les plantes contiennent des protéines, et ça n'a pas beaucoup évolué depuis.
The idea that plants had protein also didn't come into play until maybe the late 1800s, early 1900s, and then it struggled through the years.
Cela consiste à consommer des aliments complets ou peu raffinés venant des végétaux, comme les fruits, les légumes, les céréales, et les légumineuses.
This means consuming foods that come mainly from whole, minimally refined plants such as fruits, vegetables, grains, and legumes.
Le sucre et les autres aliments quand ils sont raffinés ont une densité calorique bien plus élevée que lorsqu'ils sont complets.
Processed sugars and other refined foods are far more calorie-dense than the whole plants they're made from.
Les invités ne doivent pas toucher les plantes.
We don't like the guest touching the plants.
J'en ai assez de regarder des plantes.
I'm tired of looking at plants.
Ces plantes sont toxiques!
Those plants are poisonous!
C'était quel genre de plantes?
What kind of plants were they?
Des plantes de rue.
Street plants.
Des plantes de rue?
Street plants?
Je ne parle pas du discours déplacé que tu viens de faire devant mes parents, ni de la bagarre de bar, ni de tes allergies aux plantes de rue.
I'm not talking about the inappropriate toast that you just gave at my parents'anniversary, or the bar fight, or the allergies that you caught from street plants while chasing fat kids.
Il y a des plantes partout.
Plants are everywhere.
Y a pas d'espèce qui ne mange que des plantes?
I mean, what do they call the ones that just eat plants and shit?
D'abord une bombe, puis ça.
I mean, first he plants a bomb, and now this.
C'est ridicule, une plante ne tue pas un zombi.
That's ridiculous, plants could never kill a zombie.
D'après l'état de décomposition et la hauteur des plantes sous le corps, ce n'est pas récent.
State of decomposition and the height of the plants beneath the body suggest some passage of time.
Les vrais mecs mangent des végétaux.
Men... Eat... Plants.