Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Plié

Plié перевод на английский

1,384 параллельный перевод
Demi-pliè, et on tient.
Demi-plié, and hold.
- J'ai un billet de 20 $ plié dans ma poche.
- There's a $ 20 bill folded in my pocket.
Garde ton coude plié comme ça.
Just keep your elbow at a right angle like this.
Ce plié ne va pas.
You overextended the plié!
il s'est plié.
- Yeah.
- J'ai plié sous la pression.
Yeah, yeah. Too much peer pressure. I caved.
Mais quand il a plié les genoux et qu'il s'est frotté contre elle,
But when he bent his knees and started to rub up against her,
Procès plus tard, le ciel envoie hélas, pas un bébé mais Marguerite, un touriste de Québec plié sur la fin de sa vie.
Minutes later, heaven sends alas, not a baby boy but Marguerite, a tourist from Quebec bent on ending her life.
Je me suis plié à toutes vos exigences.
Now, I have complied with your every request.
Plié et étirement.
Pliè and stretch.
Grand plié, cinq, six, sept, huit.
Grand pliè five, six seven, eight.
Grand plié, un, deux, trois, quatre.
Grand pliè one, two, three, four.
Sur le bulletin, à "nom-prénom du candidat", j'inscris le nom du candidat de mon choix, je mets le bulletin plié dans l'urne et je tamponne ma carte.
On the ballot, I write the name of my chosen candidate. I fold the ballot and put it in the box.
L'avait-on bien plié?
Did you pack it right?
- Non. Pas maintenant que tu as tout plié.
Now you've done all that... folding
Je suis plié en quatre.
Very funny.
Mais puisque mon père n'était pas d'accord, je me suis plié à ses ordres.
But when I've been overruled, I've complied with my fathers orders.
J'espère ne pas l'avoir plié.
Hope I didn't bend it.
Regardez où c'est plié, mon père.
Look at where it's bent over, Father.
Dommage que vous l'ayez plié.
It's too bad you folded it.
Joliment plié pour que ça ressemble â mon argent.
All nicely folded up, so I'd take it for my money.
J'ai plié le linge de tout le monde sur la table de ping-pong...
I fold everyone else's laundry on the ping pong table...
Plie les genoux.
And bend you knees.
Ne le plie pas!
No, what? Don't fold it!
Le fauteuil se plie, vous pouvez le mettre dans le coffre.
The chair folds up. You can put it in the trunk.
Ca veut dire... Reconnais que t'as perdu et plie bagage.
Closing the lights- - lt means do you want to admit you lost and pack it in?
Eric, plie tes genoux et utilise tes jambes, sinon...
Eric, bend your knees and lift with your legs, or else I'm gonna...
Plie les genoux, plie les genoux.
Bend your knees, bend your knees.
Dans deux mois, je plie les gaules.
In two months one to one and wipe away.
Allez, Gros Louie, on plie bagage.
Come on, Fat Louie, time to pack.
Je plie.
Gone.
Plie-la!
Fold her!
- Plie ton corps au milieu.
- Fold yourself in the middle.
Des roues, ça ne plie pas.
Look. Wheels don't buckle on their own.
Le poignet ne se plie pas autant.
Wrist doesn't bend that way.
Plie bien le genou. Garde les coudes le long du corps.
Do not forget to bend the knee to turn the ball and keep the elbow in
Non, je ne plie pas facilement à ses désirs.
No, I don't bend easily enough to her wishes.
Plie-le.
- Bend him! - Bend him.
Non, ne le plie pas.
Wait, don't bend him.
Pas maintenant, je plie le linge.
Not now, I'm folding.
Plie-le.
You should fold it.
Quand notre mère nous donne un mot... on le plie et on le met dans une poche.
When your mom hands you a note to miss school, the first thing you do is fold it and put it in your pocket.
Plie les genoux, et laisse aller.
Bend your knees and follow through.
On plie.
That's a warp.
Penche-toi un peu en avant, plie les genoux, pour un meilleur effet.
Lean forward slightly and bend your knees for best effect
On en a une portable... qui se plie en forme de valise pour qu'on puisse la transporter.
We got, um, a suitcase ladder, folds up to the size of a suitcase so you can carry it.
PLIE LA JAMBE!
Bend your leg!
Et j'ai plie le panneau qui ne disait plus que "Dogma, c'est de la mer."
She said, "Just take off the two letters." I said, "All right." And I bend it up.
Le soir, je vends du chit, je plie mes affaires et je termine ma journée.
In the evening I sell the kif, pack up my things and call it a day.
Je supporterais pas un mec qui plie au vent... même si c'est mon vent.
I don't think I could be with somebody who just bends with the wind.
Plie les bras et balance-les doucement.
Now fold your arms. And sway them gently.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]