Translate.vc / французский → английский / Posh
Posh перевод на английский
556 параллельный перевод
Je vais prendre un taxi. Je chercherai une hostellerie en chemin.
I'll take a cab and stop at a posh restaurant.
C'est modeste mais on s'y amuse.
It's not a posh place but they have fun here.
Retourne à ton école! Va rejoindre les tiens!
- You're going to that posh college!
Comme ça, il n'usera pas ses affaires de mineur.
- And his pit clothes will be kept posh.
Mais qui es-tu, espèce de fripouille?
Who the devil are you, you little pish-posh?
Vous êtes aussi prétentieux que vos théories.
Posh, you and your theories.
- Tu trouveras autre chose.
- Pish-posh. That's nothing. - Get another job.
C'est une maison qui fait des façons.
This is a posh house.
Il dîne avec la clique de Mme Posh.
Where's the Strangler? He's joined Madame La Posh's circus for dinner.
C'est snob de boire quand on n'en a pas très envie.
It is posh drinking when you do not feel very.
Je trouve peut-être que c'est snob d'avoir une maîtresse quand on n'en a pas très envie.
I think maybe it's posh to have a mistress when you do not feel very.
Le fléau de la vie d'inspecteur. Les snobinards, les gars de Mayfair. Les amateurs qui s'essaient au crime parfait.
I would've been spared this one, the bane of a detective's life, the posh boys, the Mayfair boys, the amateurs who try to pull off the perfect crime.
C'est luxueux, non?
It's so posh here!
Ça doit être la bonne place, dans ce quartier-là.
Sounds like a pretty posh neighborhood to me!
C'est classe, ici
This is a posh place.
La petite bourge qui se plante sur tout?
You mean that posh bird who gets everything wrong?
C'est un endroit huppé, tout le gratin de Rome vient ici.
It's a posh place, all the rich Romans come here.
J'étais employé de banque.
I never went to a posh school. I was just a clerk in a bank.
ce garçon. Avec son école chic et ses parents riches, il n'a pas de vrais problèmes.
That boy... going to a posh school and... his parents having money.
Je regrette, monsieur.
( Posh voice ) No, I'm sorry, sir.
À peine ai-je un cavalier que mon talon casse.
The first dance and my heel comes off. This is a posh joint.
Un parapluie chic avec un tour de cuivre.
Posh umbrella with a little brass band around it.
Par un petit Écossais avec de belles chaussures et un parapluie chic?
By a small Scotsman with good shoes and a posh umbrella?
Mais vous parlez chic.
But you talk posh.
Théâtral en diable.
( Posh voice ) Very theatrical.
Oh, la belle vie d'aventurier
Oh, the posh, posh traveling life
Chic en capitales C-H-l-C Chic
Posh with a capital P-O-S-H, posh
Je suis chic Avec un grand "C"
Posh with a capital P
On va avoir un train de vie très chic, à présent!
Have I? It's the posh life for us all now, my boy.
- C'est elle qui t'envoie?
Those are all posh ideas!
On parle pas snob à moitié, hein?
Oh, we don't half talk posh, do we?
Me parle pas comme une bêcheuse, pauvre crâneur stupide.
Don't come here with that posh talk you nasty, stuck-up twit.
II m'est inconnu le marché noir, autant que les boîtes célèbres...
I never smuggled into Warsaw, nor was I seen at posh cafes...
Il parlait bien. Chic, d'après Timmy!
He was well spoken, posh, Timmy thought.
Tu tireras toujours la courte paille. Pardon, la mienne est plus longue.
It's just that he's a bit posh and prissy.
C'est vraiment pas mon truc.
"Posh and prissy." Yeah, he is.
Vraiment distingués.
Really posh!
Un jour que je sortais de chez moi pour me promener, j'ai rencontré un monsieur bien habillé.
There was this time when I got out of the house, I have to come up with some sort of excuse. I ran into this very posh gentleman.
- Oui, se faufiler derrière.
- Yes, creeping up from behind, very posh.
Est heureux parce qu'il a été tout le visage, et l'on croit être quelqu'un.
She's under the delusion that fate is ennobling her, so acts posh.
Tiens, passe-moi quelque chose de chic, qui aille avec la Bigogne.
Find me something posh to go with Bigogne.
Must, en anglais : Doit, ce qu'on doit porter, ce qui est chic, dans le coup, par exemple :
That means something posh, something that everyone wants to have!
Hé, dis donc, t'es chic avec ça, tu manques pas de classe, toi.
Hey, look at you, you look posh with all this, you've got some class.
Un pyjama de ministre!
Posh pyjamas.
Chic, hein?
- Posh, innit?
La QUATRIEME DIMENSION
In this rather posh club, you'll see a group of men argue a somewhat metaphysical subject like time travel.
Je n'ai jamais dit ça.
"Posh and prissy."
Bonsoir. J'ai pensé...
A young entrepreneur like that, posh and... eugen!
Merdique.
Your new friend's posh and...?
Dis à ta grosse copine inculte qu'on dit établissement.
Tell your posh, prissy girlfriend to try another estaminette.
- Elle était chicos.
- She was posh.