Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Praise

Praise перевод на английский

2,812 параллельный перевод
Ce n'est pas de très bon goût, voire carrément vulgaire de louer en chanson la moisissure du pain, de se demander comment ça se développe.
* You might find this distasteful * * Or call it just plain gross * * To sing in praise of bread mold *
Oui, quelque part, à recevoir des tonnes de compliments.
Oh, she's somewhere receiving praise.
Je vous tire mon chapeau!
High praise, indeed, sir.
"gagnent le respect du maire, de tout le monde."
"earn praise from mayor, comma, everyone."
Je ne viens pas enterrer César, mais le glorifier.
I come not to burry Ceasar, but to praise him.
Acclamons la parole du Christ.
Let us praise the Word of Christ.
Ensemble Louange à Toi, Seigneur Jésus.
Praise to our Lord Jesus.
Nous te louons, Seigneur...
We praise You, Lord...
Nous te louons, Dieu...
We praise You, God...
Des milliers de voix chantant des chants de louanges et de délivrances.
1000 voices singing songs of praise and deliverance.
J'ai tout fait, et un autre reçoit les honneurs.
I do all the work, someone else gets all the praise.
Priez pour la douceur...
# Praise for the sweetness... #
Vous déversez toutes ces louanges, mais vous n'avez pas l'air inquiète.
You're lavishing all sorts of praise on him, but you don't act very concerned.
C'est lui qui fera la une des journaux.
He will pick up all the praise for it.
Je fais pas ce métier pour ça.
Im not in it for the sake of praise.
Avec moi, remerciez et félicitez Peggy, qui a été choisie, comme le père Thomas et les autres, pour bâtir de nouvelles communautés.
Join me in giving thanks and praise to Peggy, who has been chosen... like Father Thomas and the others, to go out and build new communities.
Je sais que vous n'aimez pas la flatterie, Diane. Donc, s'il vous plaît, pardonnez-nous.
I know how you hate praise, Diane, so please, forgive us.
Il n'aime pas faire des éloges.
He's like that, he doesn't praise very much,
Laissez nous vous presenter cette nouvelle technologie.
Let us praise this new technology.
Alors ainsi t'as réussi à venir le 25, hein?
Do you want me to praise you somemore?
J'aime bien me vanter. L'express Chennai.
I don't like to praise myself, Chennai Express.
Prions le Seigneur.
Let us praise the Lord.
Grâce à Dieu, Grâce à Dieu.
Praise God. Praise God.
Je crois que je veux l'éloge de mon père.
I believe I want my father's praise.
C'est la première fois que l'éloge de quelqu'un me fait plaisir.
It's the first time somebody's praise made me happy.
Ces lèvres sont faites pour louanger Jésus.
Well, these lips were made to praise Jesus.
Qu'est-ce qu'il y a? Doux Jésus.
Praise Jesus.
Beaucoup de louanges pour Lord Melbourne, mais pas grand-chose d'autre.
Plenty of praise for Lord Melbourne and not much of anything else.
Louez Dieu dans son sanctuaire.
Praise God in His sanctuary.
Louez-Le dans le firmament de sa puissance.
Praise Him in the firmament of His power.
Le gentil reçoit louanges et adoration alors que le méchant est envoyé au coin.
Good receives all the praise and adulation, while evil is sent to quiet-time in the corner.
Louanges à Allah, béni soit Son prophète Muhammad.
Praise be to Allah, blessed be His prophet, Mohammed...
Alors, je suis sûr qu'à cette occasion, vous saurez oublier nos petits différends et vanter mon action contre la pègre.
I'm sure you'll take the chance to put our differences behind us and praise my battle against the mafia.
Envoie-lui des fleurs tant que tu veux!
Shimmer, praise him all you want!
Remerciez le seigneur.
Praise the Lord.
Je te remercie de m'avoir donné des oreilles pour que je puisse entendre Cette douce mélodie.
I praise you for giving me ears so that I may hear sweet melody.
Je te remercie de m'avoir donné des jambes pour que je puisse aller où bon...
I praise you for giving me legs so that I may go wherever I...
Pas d'éloges excessifs, et on sent bien que l'auteur est séduite par son sujet.
Not too much praise, yet you feel the author was won over by her subject.
Soldat, mes éloges n'autorisent pas l'impudence.
Oh, soldier, you mustn't confuse praise for license.
Ne souris pas de m'entendre la louer ainsi, car il n'est pas de louange assez forte pour elle. Elle est au-dessus de toute louange.
O Ferdinand, do not smile at me that I boast of her for thou shalt find she will outstrip all praise and make it halt behind her
Praise Jesus, praise Jesus.
Praise Jesus, praise Jesus.
Il était en train d'aider à elever hosannas à dieu, mais il a décider qu'il voulez s'elever lui! , et avec ça dieu l'a expulsé du paradis.
He was helping raise hosannas to God, but he decided he wanted the praise himself, and with that, God cast him out of heaven.
- gloire a dieu
- Praise God.
gloire a dieu!
Praise God!
- gloire a dieu.
- Praise God.
- oui gloire a dieu.
- Praise God, indeed.
"que je puisse glorifier ton nom."
" that I may praise your name.''
Je salue votre vigilance.
Praise for the caution!
Si on complimente trop une pouliche avant de la dresser, on obtient une pouliche à moitié dressée.
I figure if you give a filly too much praise before you break them you wind up with a half-broke filly.
Loué soit le Seigneur! Et loué soit Allah, oui...
Praise god.
Ah, ce n'est rien.
Beth is being humble in her praise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]