Translate.vc / французский → английский / Premier
Premier перевод на английский
67,727 параллельный перевод
Prenons un premier avertissement.
Let's give them fair warning first.
Le premier marcheur que j'ai vu fut amené à Châteaunoir, de par-delà le Mur.
The first wight I ever saw was brought into Castle Black from beyond the Wall.
Le premier et ultime ennemi.
The first enemy and the last.
Le premier ennemi.
The first enemy.
Là-bas à Braavos, avant Que j'obtienne mon premier visage, Il y avait un jeu auquel j'avais l'habitude de jouer.
Back in Braavos, before I got my first face, there was I game I used to play.
C'est ton premier jour.
It's your first day on the job.
Je suis le chef à présent, et ceci est mon premier ordre.
And as your new leader, I am making this my first order of business.
Enlevez vos vêtements, les chaussures en premier.
Remove your clothes, shoes first.
Tu ne seras pas le premier.
You won't be the first.
Est ce que tu peux donner ça à Ralph en premier?
Can you give this to Ralph first?
Je ne pense pas qu'on devrait prendre ce risque pour ton premier single.
I don't think we should be taking with your first single.
Je veux le premier choix de ce qui ce fait en ce moment.
I want number one pick of the best of what's out there.
Le premier panel du chapelet thaï a dû finir en désastre aussi.
I bet the first focus group for anal beads was a disaster, too.
Si quelqu'un entre chez vous, en premier lieu, criez votre nom le plus fort possible.
If somebody has entered your home, the first thing you want to do is say your full name very loud.
D'après les derniers sondages, le premier discours de la sénatrice de Virginie lui a fait gagner 14 points chez les électeurs masculins les plus âgés.
According to the latest polls, the Virginia Senator's first pitch earned her a 14-point bump... with older male voters.
Qui est-ce que vous tueriez en premier?
Who would you kill first?
Je serai au premier rang quand vous passerez sur la chaise électrique.
[Scoffs] I'm gonna be front row when they give you the chair.
En premier, c'est ce gars-là, ensuite un autre électeur en Floride.
First, it's this guy, then another elector in Florida.
Fitz l'a fait installé pendant son premier mandat...
Fitz had it installed during his first term...
Laquelle ouvrir en premier?
Which one should we open first?
Cadeau du premier ministre français.
Gift from the french pm.
Le premier jour, après cinq minutes.
That first day within five minutes.
Sur Jupiter, Tu célébrerais ton premier anniversaire.
On Jupiter, you'd be celebrating your first birthday.
- votre équipe a tiré en premier.
- your team fired first.
Avez-vous dit que nous avons tiré en premier?
Did you say we shot first?
Ils ont tiré en premier.
They fired first.
Peut-être pas sur nous, mais ils ont définitivement tiré en premier.
Maybe not at us, but they definitely fired first.
Quand tu y penses, si tu veux génétiquement améliorer la race humaine, la prolongation de la vie est le premier principe.
When you think about it, if you want to genetically improve the human race, life extension is the first principle.
Vous voyez Mateo... il est le premier de sa classe.
Mateo here... he gets straight As.
Premier de sa classe?
Straight As, huh?
Je suis le premier.
I'm first in line.
Pour avoir une validation quelque part, tellement que j'étais prête à la prendre du premier mentor qui me l'a offert.
To look for validation elsewhere, so much that I was willing to take it from the first mentor that offered it to me.
Et nous savons que le premier coup de couteau était dirigé vers le bas dans les tissus mous du cou de la victime.
And we know that the initial attack was a downward stab into the soft tissue of the victim's neck.
Il a essayé de la tuer en premier.
He tried to blow her up first.
... pour meurtre au premier degré...
For murder in the first degree...
Que du classique au premier abord, mais nous devons examiner tous les crimes reportés dans cette ville, et voir si certains ont été commis par des membres des MS-13 ou par l'un des anciens associés de M. Luna.
The usual at first glance, but we need to go through every crime reported in this city, and see if any of them are committed by MS-13 members or one of Mr. Luna's former associates.
Comme parler du premier repas qui sera pris en sortant de prison, ou de la personne qu'on compte tuer.
Yeah, like discuss what your first meal's gonna be when you get out or, you know, who you're gonna kill.
Milieu est premier, dernier est bien "
Middle is first, last is fine. "
Ils iront là-bas en premier!
They're coming from the lobby. They'll hit the library first!
Ils espionnent le premier secrétaire de mon père.
They're spying on my father's First Secretary.
Vois le bon côté, au moins tu as le premier chapitre de tes mémoires.
Look at it this way, T. At least you got the first chapter of your memoirs figured out.
Il ne m'a pas balancé au premier interrogatoire.
He didn't give me up in the first interview.
Je peux t'emmener près des chevaux Pour le premier pansage.
I can get you up close to the horses for primo grooming time.
Premier pansage.
Primo grooming time.
J'ai écrit toutes les rimes pour le premier enregistrement hip-hop de Jay G.
I wrote all the rhymes for Jay G's first hip-hop record.
J'attrape la balle et je pivote au premier...
So, I get the ball and I pivot to first...
Le premier "Haw" n'est pas si dur.
The first haw isn't that bad.
La vie des Ceinturiens en premier à partir de maintenant.
Belter life first from now on.
Le Capitaine en premier.
Drummer first.
Ce n'est pas mon premier rodéo, Chef.
Not my first rodeo, Chief.
Le Premier Ministre également.
The Prime Minister does the same.