Translate.vc / французский → английский / Priority
Priority перевод на английский
3,790 параллельный перевод
- Son cas n'est plus prioritaire.
It means the case is back to low priority.
Amener le pour l'interrogation il est toujours la première priorité du département.
Bringing him in for questioning is still the department's top priority.
C'est impératif.
It has to be your first priority, Torben.
Vous avez une priorité absolue... Achevez la construction du chemin de fer menant en Caroline du Sud avant la fin du mois.
You've got one overriding priority - - complete construction of the rail spur to the Carolina Southern track by the end of the month.
Ce jihad est notre priorité, Anwar.
This jihad is our priority, Anwar.
Spécialement dans les TGV, qui sont notre priorité principale.
Specifically, high-speed rail, which is our top priority.
C'est notre priorité?
That's our top priority?
C'était- - C'était la priorité.
That was- - that was the priority.
Franchement Toni, ce qui se passe à la prison maintenant n'est pas sur ma liste de priorités.
Frankly, Toni, what's going on over at the jail right now is not at the top of my priority list.
Je voudrais que vos recherches deviennent notre priorité.
I'd like your research to be our priority.
- mais t'es ma priorité, ok?
- but you are my priority, okay?
La lourde responsabilité et l'immense honneur qui sont les nôtres doivent nous conduire à donner la priorité au désarmement dans la paix.
The heavy responsibility, and the great honor which are ours, spell out giving priority to peaceful disarmament.
Non, c'est notre priorité familiale.
No, this is our family priority.
Quand nous nous sommes mariés, nous avons juré que ce festival serait toujours notre priorité.
Well, when we got married, we vowed that wine and jazz would always be our priority.
C'est notre priorité, et cela veut dire faire un meilleur étirement de notre budget éducatif.
That's our priority, and that means doing a better job stretching our educational dollar. Speaking of stretching, Mrs. Gilchrist, as a classically trained dancer, can you still touch your head to your knee? Woman :
Son arrestation reste une priorité pour la Sécurité Nationale.
Her arrest continues to be a priority for Homeland.
Notre priorité primale, c'est d'obtenir notre indépendance, par votre extinction.
Our sole priority is to obtain our independence through your extinction.
Autant je veux que vous retrouviez votre fille, autant vous devez comprendre... que Sherlock est ma priorité numéro un.
As much as I want you to get your daughter back, I need you to understand- - Sherlock is my number one priority.
D'accord, mais Alex est la priorité.
- RIGHT, BUT ALEX IS THE PRIORITY.
- Ari est la priorité.
- ARI IS THE PRIORITY.
Mais notre priorité est de découvrir ce que le KGB sait.
But our number-one priority is finding out What the KGB knows about this.
Elle est bien la priorité, non?
She is the priority, isn't she?
Très bien, ensuite notre première priorité, sera de ravitailler le poste de combat Kansas et la base Reno.
All right, then our first priority is gonna be resupplying combat outpost Kansas and firebase Reno.
Évacuer tout le monde. Vous comprenez?
The recovery process of the city is our priority.
Bien, notre première priorité est de s'assurer que l'oiseau aille mieux.
Well, our top priority is making sure that bird gets well.
Notre priorité est de capturer le fugitif Iron Man.
As of now, priority one is capturing the fugitive Iron Man.
Notre première priorité est maintenant de sauver tous les oiseaux.
Our top priority is now saving all the birds.
Un nombre disproportionné d'heures effectuées par les associés les laisse se demander si leur cas est toujours une priorité.
A disproportionate number of associate hours leaves them to wonder whether their case is still a priority.
C'est n'est pas... Je ne suis pas une retardataire, et je ne veux pas que vous pensiez que notre rencontre n'est pas prioritaire.
I'm not a late person, and I don't want you to think our meeting isn't a priority.
Alors la prirorité est de s'assurer que personne ne l'utilise pour réactiver Warworld.
So the priority is making sure no one uses it to reactivate the Warworld.
Me rappeler du cycle menstruel de ta mère ne fait pas partie de mes priorités.
Remembering your mom's menstrual cycle is not a top priority.
Kevin décide de prendre ce travail à New York même après que l'on se soit promis que ma carrière aurait la priorité.
So Kevin decides to take this job in New York even after we promised one another that my career would take priority.
Je peux vous assurer que votre vie privée est notre priorité.
I can assure you that your privacy is our highest priority.
Mais, j'ai fait du lancement de ton livre ma première priorité.
But I have made the launch of your book my top priority.
La priorité c'est les filles, tu sais?
Priority is the girls, you know?
Ce n'est pas vraiment leur priorité n ° 1.
It's not exactly top priority.
La priorité est évidente, à ce qu'il me semble, Walter.
Our priority is clear, it seems to me, Walter.
Et cette priorité, c'est Luc Segers.
And that priority is Luc Segers.
La priorité est de retrouver l'autre moitié de la Table du diable, non?
Finding the other half of the Demon Tablet, that is priority, isn't it?
Spears est notre priorité
Spears is our priority.
Nous ferons en notre possible pour limiter l'impact sur vos gagne-pains, mais ma priorité est de mener une enquête minutieuse et efficace.
We will do everything we can to limit the effect on your livelihoods, but my priority is to a thorough and efficient investigation.
Et bien, faites-en une priorité maintenant.
Well, make him a priority now.
Quand j'ai appris que tu avais fait d'une priorité l'acquisition de Stonehaven,
Well, when I learned that you'd made a priority of acquiring Stonehaven,
Je pensais que ça n'était pas ta priorité.
I thought he wasn't a priority to you.
Il est une priorité pour toi.
He's a priority to you.
Mais je voudrais vous parler d'une liste de choses prioritaires à mon avis.
Actually, I'd like to share a list of a few things I think are our top priority.
Ça sera la priorité une fois Owen Hunt de retour pour contribuer.
That will be top priority once Owen Hunt is here to share his input.
Ma priorité sera que votre vision se réalise.
My priority is to make sure your vision comes true.
Mère Nature passe en premier.
For now, Mother Nature takes priority.
Notre priorité doit maintenant être de garder la chambre de la clé. De sorte que celui qui a volé la clé Ne puisse l'utiliser et activer le Warworld.
Our priority must now shift to guarding the Key Chamber, so that whomever stole the Key cannot use it to reactivate the Warworld.
C'est top secret et prioritaire.
It's high priority, top secret.